Океан

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1818
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона в переводе Д. Л. Михаловского
Связанные авторы:Михаловский Д. Л. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Океан (старая орфография)

ОКЕАН.

(Из Чайльд-Гарольда, Байрона.)

Волнуйся же, глубокий океан!
Хотя скользят над бездною твоею
Тьмы кораблей и флоты разных стран,
Но человек не властвует над нею.
Лишь землю он руинами покрыл,
Но берег твой - предел его владений;
Он вод твоих себе не покорил,
В них нет следа его опустошений,
Лишь сам порой в них гибнет он, когда
На глубине, с последним слабым стоном,
Исчезнет вдруг, как капля, без следа,
Охваченный твоим холодным лоном...
Его следов нет на твоих путях,
Твоих равнин испортить он не может;
Его встряхнешь ты на своих волнах --
И твой порыв ту силу уничтожит,
Которой он владеет для того,
Что жалкое могущество его
И жалкая надежда на спасенье?
У пристани он был, но к облакам
Подбросил ты его волной сердитой
И выкинул на берег; пусть же там
Корабль его лежит, в куски разбитый.
Империи по берегам твоим
Могуществом цвели - и разрушались;
Ассирия, и Греция, и Рим,
И Карфаген... куда они девались?
Ты видел их и в славе, и в цепях,
И омывал в дни блеска и паденья;
Но та же жизнь кипит в твоих волнах,
Все тот же ты, каким был в день творенья;
Полет времен всё старит на земле,
Он превратил империи в руины,
Но на твоем сияющем челе
Он ни одной не наложил морщины.
О, зеркало, где отразился Бог!
В спокойствии, или среди тревог,
Взволнованный набегом урагана,
У полюсов, в броне из вечных льдин,
У тропиков под атмосферой жгучей --
О, океан! повсюду ты один:
Великий, безграничный и могучий.
Ты - вечности изображенье, трон
Незримого, таинственный, глубокий,
Всех климатов владыка и закон,
Неизмеримый, грозный, одинокий.
И как тебя любил я с юных дней,
И над твоей зеленой глубиною
Как пузырьки, скользящие по ней,
Любил нестись, толкаемый волною.
В младенчестве с тобою я играл,
Твой шум, твой плеск мне были наслажденьем;
И если вдруг ты волны подымал,
И ценился с грозой и озлобленьем,
Внушая страх, то был приятный страх,
Взлелеян был я на твоих волнах,
И им всегда безпечно доверялся.

Д. Л. Михаловский.

"Отечественные Записки", No 4, 1868