Автор: | Байрон Д. Г., год: 1818 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Стихотворения Байрона в переводе Д. Л. Михаловского |
Связанные авторы: | Михаловский Д. Л. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Океан (старая орфография)
ОКЕАН.
(Из Чайльд-Гарольда, Байрона.)
Волнуйся же, глубокий океан! |
Хотя скользят над бездною твоею |
Тьмы кораблей и флоты разных стран, |
Но человек не властвует над нею. |
Лишь землю он руинами покрыл, |
Но берег твой - предел его владений; |
Он вод твоих себе не покорил, |
В них нет следа его опустошений, |
Лишь сам порой в них гибнет он, когда |
На глубине, с последним слабым стоном, |
Исчезнет вдруг, как капля, без следа, |
Охваченный твоим холодным лоном... |
Его следов нет на твоих путях, |
Твоих равнин испортить он не может; |
Его встряхнешь ты на своих волнах -- |
И твой порыв ту силу уничтожит, |
Которой он владеет для того, |
Что жалкое могущество его |
И жалкая надежда на спасенье? |
У пристани он был, но к облакам |
Подбросил ты его волной сердитой |
И выкинул на берег; пусть же там |
Корабль его лежит, в куски разбитый. |
Империи по берегам твоим |
Могуществом цвели - и разрушались; |
Ассирия, и Греция, и Рим, |
И Карфаген... куда они девались? |
Ты видел их и в славе, и в цепях, |
И омывал в дни блеска и паденья; |
Но та же жизнь кипит в твоих волнах, |
Все тот же ты, каким был в день творенья; |
Полет времен всё старит на земле, |
Он превратил империи в руины, |
Но на твоем сияющем челе |
Он ни одной не наложил морщины. |
О, зеркало, где отразился Бог! |
В спокойствии, или среди тревог, |
Взволнованный набегом урагана, |
У полюсов, в броне из вечных льдин, |
У тропиков под атмосферой жгучей -- |
О, океан! повсюду ты один: |
Великий, безграничный и могучий. |
Ты - вечности изображенье, трон |
Незримого, таинственный, глубокий, |
Всех климатов владыка и закон, |
Неизмеримый, грозный, одинокий. |
И как тебя любил я с юных дней, |
И над твоей зеленой глубиною |
Как пузырьки, скользящие по ней, |
Любил нестись, толкаемый волною. |
В младенчестве с тобою я играл, |
Твой шум, твой плеск мне были наслажденьем; |
И если вдруг ты волны подымал, |
И ценился с грозой и озлобленьем, |
Внушая страх, то был приятный страх, |
Взлелеян был я на твоих волнах, |
И им всегда безпечно доверялся. |
Д. Л. Михаловский.
"Отечественные Записки", No 4, 1868