Автор: | Байрон Д. Г., год: 1824 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Шутки, эпиграммы и стихотворения на случай Произведения Байрона в переводе О. Н. Чюминой |
Связанные авторы: | Чюмина О. Н. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Строфы м - ру Годгсону. (старая орфография)
СТРОФЫ М - РУ ГОДГСОНУ.
(Писано на Лиссабонсксм пакетботе).
(Lines to Mr Hodgson).
Браво, Годгсон! Отплывает |
Наш корабль чрез полчаса. |
Ветр попутный раздувает |
Над снастями паруса, |
Чу! над вышкою сигнальной |
Прогремел салют прощальный. |
Запах дегтя, женский крик -- |
Говорят, что близок миг. |
Шарят стражи, |
Средь поклажи -- |
Все вверх дном. У сундука |
Сняли крышку... |
Спрятать мышку |
Не оставят уголка... |
Для таможенных работа |
До отхода пакетбота. |
К веслам все! Гребите дружно. |
Долго ждать нам недосужно. |
Якорь поднят. В добрый час. |
-- Осторожней: это вина... |
-- Я больна... Назад к земле!.. |
-- Это - бедствий половина, |
Вся беда - на корабле. |
В суматохе |
Крики, охи |
Жен, мужей, лакеев, бар |
В кучу сбиты, |
Все набиты |
Вместе в лодку, как товар. |
И у всех - своя забота |
По пути до пакетбота. |
Вот и он! Через минуту |
Капитан, любезный Кидд, |
Провожает нас в каюту. |
Тот ворчит, того тошнит.. |
Боже! как мала каюта! |
В ней - лишь три квадратных фута. |
Лишь одна царица Маб. |
-- Сэр, за что же?... |
Здесь вельможи -- |
Целых двадцать помещались. |
-- Правый Боже! |
Отчего же |
Здесь они и не остались? |
Я б оставил без хлопот |
Лиссабонский пакетбот. |
Флетчер, Боб и Меррей! В лежку! |
Уподобились бревну... |
Эй, вставайте понемножку, |
Иль канатом вас хлестну! |
В люк скатясь, неблагородно |
Гобгоуз адски нас клянет, |
То съестным - поочередно -- |
То его стихами рвет. |
-- Это станцы |
В честь Браганцы... |
Ой!.. - Куплет?... Нет, кипятку!.. |
Боли тяжки |
И в печенке и в боку... |
Коль живыми быть охота -- |
Избегайте пакетбота, -- |
Мы плывем к турецким странам |
И, Бог весть, когда назад. |
Волны с диким ураганом |
Нам крушением грозят. |
Но вся жизнь - во многом шутка, |
Говорит философ нам. |
И чтоб не было нам жутко -- |
Дома, в море, |
В счастьи, в горе, |
Над великим и пустым! |
Если пьется -- |
К чорту жизнь со всем иным! |
Есть вино, коль пить охота, -- |
И в каюте пакетбота! |
Строфу м-ру Годжону - известному другу Байрона - в рукописи помечены: "Фальмут Родс, 30 июня 1809". Напечатаны в 1830 г.