Стансы на смерть сэра Питера Паркера

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1905
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона в переводе П. Н. Краснова
Связанные авторы:Краснов П. Н. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стансы на смерть сэра Питера Паркера (старая орфография)

Дж. Г. Байрон

Перевод Пл. Краснова

Байрон. Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1--2, 1904--1905.

СТАНСЫ НА СМЕРТЬ СЭРА ПИТЕРА ПАРКЕРА.

(Elegiac stanzas on the death of sir Peter Parker, Bart.).

Оплакан каждый в смертный час,
У всех печальники найдутся,
Но над героем, примирясь
Рыдать народы все сойдутся.-
О нем печали тяжкий стон
Чрез бурный океан промчится,
И если он не погребен,
To вся земля - его гробница.
Он в каждой книге схоронен
И некрологом он блестящим
На всех наречиях почтен
И в будущем, и в настоящем.
Когда на пире вспомянет
Его кто имя - все в молчаньи,
В честь храброго воспоминанье.
О нем в народе говорят,
И поминает враг с почтеньем.
Кто так почить не был бы рад,
He взял тот жребий с восхищеньем?
Твой подвиг жизни, твой конец,
О Паркер! столь достойны славы.
И молодежь свой образец
В тебе находит величавый.
Но те, кому ты сердцем мил,
Рыдают в горе безнадежном,
Победе, где убит ты был,
Внимая с ужасом мятежным.
О как печаль им превозмочь?
Безсильно время им помочь:
Их скорбь питаться славой будет.
И не тебя, себя им жаль.
Сильней их плач и укоризны.
Кто плакать не давал при жизни!

Примечания

Сэр П. Паркер был убит в августе 1814 г., на 29-м году от рождения, в то время, когда он вел отряд с своего корабля "Менелай" на приступ к американскому лагерю близ Балттморы. Он был родственник Байрона, но они не виделись с детских лет.