Автор: | Байрон Д. Г., год: 1905 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Стихотворения Байрона в переводе П. Н. Краснова |
Связанные авторы: | Краснов П. Н. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: На смерть герцога Дорсетского (старая орфография)
Дж. Г. Байрон
Перевод Пл. Краснова
Байрон. Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1--2, 1904--1905.
HA CМЕРТЬ ГЕРЦОГА ДОРСЕТСКОГО.
(On the death of the Duke of Dorset).
Без горьких слез про смерть твою услышал я, |
Без вздохов, жалобы тоскливой, |
А был столькими ты любим, что смерть твоя |
Казалась нам несправедливой. |
He знаю отчего, но слезы не текут; |
Глаза и сухи, и прозрачны... |
Уходят слезы внутрь и сердце мне гнетут |
Тоской тяжелою и мрачной. |
Да, глухо, тяжело, не затуманив глаз, |
В пещере так вода, сквозь камень просочась, |
На дне её отвердевает. |
В окаменелости и самый сталактит |
С отжившим чувством не сравнится: |
И никогда не возродится. |
Примечания
Герцог Джордж-Джон Фридерик Дорсетский убился, упав с лошади на охоте, в Ирландии, 14 февраля 1815 г. Он был товарищем Байрона по Оксфордскому университету.