На звезду Почетного Легиона

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1905
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона в переводе П. Н. Краснова
Связанные авторы:Краснов П. Н. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: На звезду Почетного Легиона (старая орфография)

Дж. Г. Байрон

Перевод Пл. Краснова

Байрон. Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1--2, 1904--1905.

HA ЗВЕЗДУ ПОЧЕТНОГО ЛЕГИОНА.

(On the star of "The Legion of Honour").

О храбрых звезда! Кому луч твой сиял,
Тот славным останется вечно.
Обман лучезарный! Скольких увлекал
Ты в бой безпощадный безпечно.
Лихой метеор! ты блеснул в небесах
И на землю после скатился во прах.
Лучи твои - души убитых в боях,
И вечность сквозь блеск твой мерцает;
А музыка сферы твоей в небесах
Здесь почесть, там славу вещает.
И точно небесный вулкан ворвался
Твой свет лучезарный героям в глаза.
Как лаву, ты крови потоки лила,
И царства ты ими смывала.
Когда ты на небе светила, земля
Глубоко и сильно дрожала.
И солнце потускло, погасло, зашло,
И вот поднялась и росла за тобой
Трехцветная радуга ярко.
И каждый тот цвет был прекрасный, живой,
Для неба достойная арка.
Свободы рука те сплетала цвета --
Камней самоцветных сама красота.
Один цвет был занят у солнца лучей,
Другой - из очей серафима,
А третий с покрова, что снега белей
И Духом небесным хранимый.
Сплелись они в ленту живой красоты,
Достойную ткани небесной мечты.
О храбрых звезда! Уж тусклеет твой
И тучи сгущаются снова. луч
Но радуга блещет свободы меж туч
И к битве опять мы готовы.
He люди, а прах, и гнием среди тьмы.
В безмолвной обители мертвых светло
Сияет Свобода святая.
Прекрасен и в смерти, кто пал за нее,
Иль с ними навеки нам быть, иль с тобой!..

Примечания

Напечатано в газете "Examiner", 7 апреля 1816, с пометою: "С французского" и с следующим примечанием: "Наш друг, подаривший нам следующия строки, поэтическое достоинство которых не нуждается в нашей похвале, замечает, что в них содержится более того, что может чувствовать безпристрастный наблюдатель последняго временя, и что автором их может быть скорее француз, нежели англичанин; но, конечно, как сам автор, так и всякий другой поклонник свободы, не может не чувствовать и не сожалеть, что в последнее время символ, о котором он говорит, не раз отождествлялся с делом освобождения".