К Тирзе ("Умолкните, горестные аккорды... ")

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1825
Примечание:Переводчик неизвестен
Категория:Стихотворение в прозе
Входит в сборник:Стихотворения Байрона (разные переводчики)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: К Тирзе ("Умолкните, горестные аккорды... ") (старая орфография)

К ТИРЗЕ.

Вторая Элегия Лорда Бейрона.

I.

Умолкните, горестные аккорды и некогда столь приятная для меня мелодия! Или сокроюсь отсюда, не смея более внимать сим звукам, напоминающим мне счастливейшие дни моей жизни. Престаньте звучать, струны арфы! Не могу понять, что я теперь и что был прежде!

II.

Умолк голос, которого пение было столь восхитительно - и вся прелесть оного изчезла. Самые гармонические из сих звуков не что иное для меня, как печальный гимн над жителем гроба. Так, они говорят мне о тебе, священный прах! Сладостная их мелодия раздирает мою душу сильнее, нежели самая нестройная музыка.

III.

моего сна; но напрасно пробуждаюсь, что бы внимать нежным его звукам....мечта изчезает!

IV.

О, Тирза! и во сне и на яву ты для меня теперь одна только милая мечта., как небесное светило, которое на минуту показывается над волнами морскими, что бы потом сокрыть лучи свои от земли. Но смертный, принужденный протекать многотрудную стезю жизни, когда небо во гневе своем покрывается мрачными облаками, долго сожалеет об утешительной звезде, которой радостное сияние путеводило блуждающия стопы его.

С Франц. X.

"Благонамеренный", No XIX, 1825