Марии

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1825
Примечание:Переводчик неизвестен
Категория:Стихотворение в прозе
Входит в сборник:Стихотворения Байрона (разные переводчики)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Марии (старая орфография)

МАРИИ *).

Из соч. Лорда Бейрона.

*) В молодости своей Лорд Бейрон многие стихи посвящал Марии

I.

Ты счастлива, Мария! Чувствую, что и я быль бы также счастлив, потому что сердце мое занято тобою, как и прежде.

II.

Ничто не равняется с благополучием супруга твоего... но оно стоит мне многих прискорбий. Однако же забудем их... Ах! как бы возненавидел я его, если бы он не любил тебя!

III.

Когда я вижу прелестное дитя твое, то думаю, что сердце мое разрывается от ревности; но когда оно смотрит на меня с невинною улыбкою, то целую его... из любви к его матери.

IV.

Целую милого младенца и поглощаю вздохи свои, замечая в нем сходство с отцем его; но глаза, глаза у него твои, Мария! и этого довольно для любви и для меня.

V.

Прости, Мария! Надобно оставить тебя. Пока будешь ты счастлива, я не стану роптать. Но не могу далее оставаться близь тебя: сердце мое вскоре наложило бы на себя прежния оковы.

VI.

Я думал, что время и гордость погасать наконец огонь моей юности; до того самого дня, как сидел рядом с тобою, не знал я что в сердце моем не переменилось ничего....ничего, кроме надежды.

VII.

VIII.

Я видел, как взоры твои устремились на меня; но ты не могла читать на лице моем никакого замешательства... Одно только чувствование могла бы открыть в нем: спокойствие мрачного отчаяния.

IX.

Прости, прости! Мечта юности моей должна навсегда изгладиться из моей памяти, увы! где воды баснословной Леты? Сердце безразсудное! будь спокойно, или расторгнись.

Н.

"Благонамеренный", No XXI, 1825