Разлука

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1904
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона в переводе В. И. Иванова
Связанные авторы:Иванов В. И. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Разлука (старая орфография)

РАЗЛУКА

(When we two parted).

Я помню разлуки
Убийственный зов,
Безгласные муки
И слезы без слов,
Бледный, как снег, твой лик,
Поцелуй холодней...
Скорбный, сулил тот миг
Скорбь этих дней!
Зорь мутных туманы
Застлали мне взор,
Пророча обманы,
Паденье, позор...
Обет мой - ненужен,
И стыд твой - мой стыд --
Молве обнаружен
Стожалых обид.
Как звон похоронный,
Звук имени твой
Мне мстит, повторенннй
Стоустой молвой.
Чью память кляну я,
Чей в сердце кумир
Храню я, казню я,--
He ведает мир.
Нас тайна свела --
Скорблю я безгласно,
Что забыть ты могла,
В срок тайный свиданье,
Как встретил страданье,--
В слезах и - без слов.