Автор: | Байрон Д. Г., год: 1904 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Стихотворения Байрона в переводе В. А. Мазуркевича |
Связанные авторы: | Мазуркевич В. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: При разставаньи (старая орфография)
Дж. Г. Байрон
Стихотворения
Перевод В. Мазуркевича
Байрон. Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1--2, 1904--1905.
При разставаньи.
Мои уста, моя любовь |
Хранят твое лобзанье, |
Чтоб мог вернуть его я вновь |
Таким же при свиданье. |
Взгляни в глаза мне: взор очей |
Сокрыть любви не может. |
Сомненье в верности моей |
Тебя пусть не тревожит. |
На память мной не будет взят |
Залог в часы прощанья: |
Тебе и так принадлежат |
Мои воспоминанья. |
Писать? Но словом не излить |
Того, что грудь тревожит, |
К несчастию, не может. |
Оно навек обречено |
Таить любовь и муку, |
И в одиночестве должно |
Примечания
Написано в марте 1811 и напечатано в И-м изд. Ч.-Гарольда.