Автор: | Байрон Д. Г., год: 1883 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборник: | Стихотворения Байрона в переводе Н. П. Грекова |
Связанные авторы: | Греков Н. П. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: * * * ("О! если мне, порой, въ прекрасном сновиденьи... ") (старая орфография)
* * *
О! если мне, порой, в прекрасном сновиденьи |
Приснится, что любим я пламенно тобой -- |
Не правда ль, ты простишь мне это упоенье? |
Не изольёшь свой гнев на сон минутный мой. |
Ведь про любовь твою мне может только сниться: |
Она доступна лишь для мира тайных грёз, |
Когда же настаёт мгновенье пробудиться -- |
Что остаётся мне? - тоска и горечь слёз. |
Скорей же усыпи меня, сомкни мне очи |
И душу услади отрадным сном, Морфей! |
О! если будет он похож на сон той ночи -- |
Какое счастие опять душе моей! |
Нет, не сдвигай бровей сурово так и строго! |
Нет, не завидуй мне, перл счастья моего! |
Знай: искупаю я страданьями его. |
Пусть он меня дарит твоей улыбкой нежной -- |
Не думай, что за-то нет в мире казни мне: |
За те мгновения блаженства - неизбежно |
Н. Греков.
Примечания
"Век", 1861, No 9, стр. 316.