Августа.
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1883
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона в переводе А. Н. Плещеева
Связанные авторы:Плещеев А. Н. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Августа.

АВГУСТА.

Когда былъ страшный мракъ кругомъ
И гасъ разсудокъ мой, казалось,
Когда надежда мне являлась
Далёкимъ, бледнымъ огонькомъ;
Когда готовъ былъ изнемочь
Я въ битве долгой и у норной,
И, клевете внимая чорной,
Все отъ меня бежали прочь;
Когда въ измученную грудь
Вонзались ненависти стрелы,
Лишь ты, во тьме, звездой блестела
И мне указывала путь.
Благословенъ будь этотъ светъ
Звезды не меркнувшей, любимой,
Что, словно око серафима,
Меня берёгъ средь бурь и бедъ.
За тучей туча вследъ плыла,
Не омрачивъ звезды лучистой;
Она по небу блескъ свой чистый,
Пока не скрылась ночь, лила.
Иль смелымъ бытъ иль терпеливымъ.
Не приговорамъ света лживымъ,
Твоимъ словамъ лишь верю я!
Какъ деревцо стояло ты,
Что уцелело подъ грозою,
И надъ могнльною плитою
Склоняетъ верные листы.
Когда на грозныхъ небесахъ
Сгустилась тьма и буря злая
Вокругъ ревела, не смолкая,
Ко мне склонилась ты въ слезахъ.
Тебя и близкихъ всехъ твоихъ
Судьба хранитъ отъ бурь опасныхъ.
Кто добръ - небесъ достоинъ ясныхъ:
Ты прежде всехъ достойна ихъ.
Любовь въ насъ часто ложь одна;
Но ты измене не доступна,
Неколебима, неподкупна,
Хотя душа твоя нежна.
Всё той же верной встретилъ я
Тебя въ дни бедствiй, погибая,

А. Плещеевъ.

Примечания

"Отечественныя Записки", 1873, т. XXXI, No 1, отд. I, стр. 39.