Мелодия, из Байрона.
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1883
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона в переводе Н. П. Грекова
Связанные авторы:Греков Н. П. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Мелодия, из Байрона.

Мелодiя, изъ Байрона.

Увы! краса твоя увяла въ цвете дней;
Но прахъ твой тяготить не будетъ мавзолей,
А розы разцветутъ надъ нимъ, благоухая --
Весна, разстелетъ тамъ зелёный свой ковёръ
И дикiй кипарисъ ветвями, какъ шатёръ,
Раскинется вокругъ, прохладу разливая.
И къ тихимъ берегамъ, где синяя волна
Лепечетъ и бежитъ - задумчиво, одна
Любовь придётъ грустить, погружена въ мечтанье
И будетъ тихо тамъ стопы свои влачить,
Какъ-будто бы страшась прервать и разбудить
Безчувственныхъ гробовъ холодное молчанье.
Пусть знаемъ мы, что смерть не внемлетъ ни словамъ,
Ни скорби, ни тоске - но что же: легче ль намъ
И меньше ль отъ того ирольёмъ мы слёзъ, страдая?
Забвенiя, зачемъ грустишь ты въ этотъ часъ

Н. Грековъ.