Царь джиннов или Верная раба.
Действие пятое

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гоцци К., год: 1765
Категории:Трагикомедия, Сказка


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Зал сокровищ.

На шестом пьедестале видна недостающая статуя, закрытая с ног до головы белым покрывалом.

ЯВЛЕНИЕ I

Суффар, Алькоуз, Панталоне, Труффальдино, Бригелла.

Суффар

  Итак, ты знаешь все теперь, Алькоуз. 
  Вот статуя, бесценней всех сокровищ, 
  Она уже стоит на пьедестале. 
  Она должна была мне счастье дать, 
  Но для меня нет в мире больше счастья. 
  Благодарю тебя за всю отвагу, 
  За все, что ты свершил для государства! 
  Пускай под управлением твоим 
  Народ любимый мой узнает счастье. 
  За все страданья их вознаградим. 
  Сокровища тебе помогут эти 
  Их нищету в богатство превратить. 
  Тебе с сестрой я оставляю все. 
   
  За то, что я причиной жертвы стал, 
  Которую оплакиваю вечно 
  И позабыть до смерти не смогу. 

Алькоуз

  Увы, твой друг сам радости не знает. 
  Единственный предмет моих желаний, 
  Неблагодарная Дзелика гонит 
  Меня. Мечтает и в саду - безумье! - 
  Все время неразлучная с тигрицей, 
  Ужасной с виду, но ручной, вздыхает 
  И плачет: с нею только хочет жить, 
  И есть, и спать... На все мольбы мои 
  Уйти оттуда отвечает только, 
  Что не желает; на угрозы - гневно 
  Грозит кинжалом грудь свою пронзить 
  И требует, чтобы четыре года 
  И день один я не был мужем ей. 

(Плачет.)

Панталоне

Несчастья всех их велики. Только время может их утешить. Но бедный отец, отдавший дочь свою в лапы дьяволу, чтобы исполнить свой долг, никогда не будет знать покоя. (Плачет.)

Тарталья

Надо бы и мне из учтивости заплакать. Но вид этих сокровищ так радует меня, что я не могу плакать.

Бригелла

(к Труффальдино)

Что это за чертова статуя, которая дороже всех сокровищ?..

Труффальдино, - она, наверно, сделана из сыра, и т. д. Страстно хочет ее увидеть.

Суффар

(в отчаянии)

  Так как же заявляешь ты, Дзеим, 
  Что кончились детей Фарука беды? 
  Удары сыплются на весь их род, 
  На двор его и на его друзей. 
  Дугме похищена еще в пеленках; 
  Дзелика разума совсем лишилась! 
  Ее супруг достойный утопает 
  В слезах; почтенный старец угнетен 
  Тоскою тяжкой; но несчастней всех 
   
  Невинной деве, утешенье сердца. 
  Чего же стоит доблесть и смиренье? 
  Я отвергаю трон, богатство, царство. 
  Откройте статую, цена которой - 
  Мои страданья, горе и мученья. 
  Она сокровище; но для меня 
  Не может быть предмета ненавистней. 
  Бегу, чтоб не видать ее; ей в жертву 
  Я отдал сердце, ум, любовь и душу. 

(Хочет уйти.)

Тарталья, Бригелла, Труффальдино бегут открыть статую. Слетает закрывавшее ее покрывала: на пьедестале оказывается Сарке, одетая принцессой. Все с изумлением зовут обратно Суффара.

Суффар

  Та статуя - Сарке! Да, это правда: 
  Сокровища, ее дороже, - нет... 

(Радостно сводит ее с пьедестала.)

Панталоне. Его жесты радости и изумления. Сарке, Сарке!

Сарке

(подбегает к нему)

  О мой отец! 

Панталоне

Поддержите меня... Заткните мне рот... Душа улетает... Не могу ее удержать зубами... Радость меня убьет...

ЯВЛЕНИЕ II

Открывается перспектива. Дзеим, сияющий и одетый великолепно, на возвышении.

С одной стороны у него Дзелика, с другой Дугме. Все изумлены и благоговейно приветствуют его. Дзеим с женщинами спускается с возвышения, держа их за руки.

Дзеим

  И будешь говорить ты, богохульник, 
  Что добродетель, сердца чистоту 
  Не награждает небо? Возвращаю 
  Тебе Сарке, твою супругу. Верно, 
  Дороже этой статуи нет в мире... 
  Сокровища же эти здесь хранились 
  В приданое Сарке, твоей невесте. 

Суффар соединяется с Сарке в безмолвных объятиях.

  А ты, великодушная Дзелика, 
   
  Своей страны, в награду сокращаю 
  Срок приговора, что повелевал 
  Четыре года с днем ей быть тигрицей. 
  Она сама расскажет обо всем; 
   

Дзелика соединяется с Алькоузом в безмолвных объятиях.

  Ликуй, Бальсора, и дворец, и царство. 
  Пусть каждый из богатств получит долю, 
  Чтобы сбылись Дзеима обещанья. 
   
  Тебя, Суффар, - к деяньям благородным 
  Подвигли сила и необходимость; 
  Алькоуза ж возвысила любовь. 
  Суффар, а вот твоя сестра Дугме; 
   
  Еще в пеленках; у него прошла 
  Всю школу добродетели. В Дугме 
  Какой пример имеем добровольный 
  Мы добродетели для тех, кто небом 
   
  Дугме! Награды не найти достойной 
  Для верности такой, как у тебя. 
  Знай, больше, чем супруга и богатство, 
  Тебе даст тот, кто говорит с тобой. 
   
  Какой ты хочешь для себя награды. 

Дугме

(смотрит вперед)

  О души славные! Мои друзья 
  Хитры, для них важней моя награда, 
   
  Достойна ваша верная раба, 
  То просит вас она о снисхожденье. 


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница