Родерик Рендон.
Глава IV.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Смоллетт Т. Д., год: 1748
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Родерик Рендон. Глава IV. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

IV.

Спустя несколько недель после нашего визита, нас известили, что старый судья, после трех-дневного припадка меланхолии, послал за нотариусом, желая написать завещание. Болезнь его перешла из ноги на желудок. Видя близкий конец, он пожелал видеть всех своих потомков, без исключения. Повинуясь приглашению, дядя опять взял меня с собою, чтобы дед благословил меня перед смертию. Всю дорогу дядя ворчал про себя: ага, наконец-то старый подается, - вот увидишь, увидишь какие будут последствия моих увещаний.

Войдя в комнату, набитую битком родственниками, мы подошли к постели умирающого. Он быль в агонии. Его поддерживали с обоих сторон внучки. Оне плакали на вздрыв, вытирали пену, бившую изо рта умирающого, и лобызали холодные уста, со всеми признаками величайшого горя.

Дядя подошел к нему с словами: "Как! так он еще жив - каково тебе? - каково тебе, старина? Господь помилуй его грешную душу." Тут умирающий обратил на нас потухший свой взор, а мистер Бовлинг продолжал: "Вот Рори ожидает твоего благословения. Полно! не отчаивайся, ты был великий грешник, правда! - ну чтож? Разве на небесах нет праведного судьи? - Но он уже меня не слушает. Да, да, он уже отходит. Я вижу что для него уже все кончено, его якорь заброшен." Эта надгробная речь до того скандализировала всех, особенно пастора, вообразившого, что дядя мешается в его дело, что нас принудили выйти в другую комнату. Здесь поднявшийся в комнате умирающого плач известил нас, что дед испустил дух. Мы возвратились туда. Заплаканный, с опухшим лицом, наследник деда спрашивал, действительно ли старик умер. "Умер ли (вскричал дядя, смотря на тело) да, да, ручаюсь тебе, что он мертв как селедка. Странное дело! так вот разгадка моему сну. Снилось мне, что стою я на носу корабля и вижу стаю ворон, облепивших мертвую акулу, плавающую подле корабля: чорт же, сидевший в виде синяго медведя на рее - вдруг бросился на мертвечину и утащил на дно."

-- Ах ты еретик! ах ты богохульник, - закричал пастор. Не думаешь ли ты, что чорт завладел душею покойника?

Поднялся крик и все принялись толкать дядю; но он приосанился и поклялся, что не выдет из комнаты до тех пор, пока не узнает того, кто по закону будет иметь право приказать ему отчаливать. Без разговоров! вскричал он; может быть старик назначил своим наследником моего племянника: а если так, то тем лучше его грешной душе. Чорт возьми! тогда ручаюсь вам, что я скоро очищу корабль.

Для предупреждения дальнейших безпорядков, один из душеприкащиков уверил мистера Бовлинга, что всякая справедливость будет оказана его племяннику; что в назначенный день после похорон, в присутствии всех родственников, будет прочтено завещание. А до того - все ящики и кабинет деда будут опечатаны в его присутствии. Что и было совершено тотчас же, к вящему удовольствию дяди. Всем родственникам роздан был траур, а также и мне: но дядя не позволил мне его надевать, не уверившись еще в том, что я имел основание чтить память деда.

Много было догадок на счет завещания: так как состояние деда состояло из поместья, приносящого до 700 фун. стер. годового дохода и 6,000 или 7,000 фун. стер. капитала, то некоторые полагали, что поместье (значительно им исправленное) достанется моему кузену, которого дед называл своим наследником; а что деньги разделятся по ровну между моими кузинами (числом пять) и мною. Мнение других было что, так как другия его дети уже пристроены, то, выдав фунтов по 200 моим кузинам, дед завещает остальной капитал мне, как бы в вознаграждение за зверский его поступок с моим отцом. Наконец настал торжественный час, и завещание вынуто в присутствии нетерпеливо ожидающей толпы. Но вряд ли бы мог читатель вообразить себе удивление и разочарование всех, когда адвокат объявил, что единственным наследником всему движимому и недвижимому имуществу назначен молодой мой кузен. Дядя мой, до того внимательно слушавший и кусавший набалдашник палки, выпучил глаза и так свиснул, что все вздрогнули.

-- Нет ли какого особого дополнения к завещанию и при ответе, - нет! упала в обморок.

-- Марш! Рори - оборачивай корабль, кажется надо направиться в другую сторону.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница