Капитан Педро.
VIII. СОКРОВИЩЕ СПРЯТАНО

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Беннет Ч. М., год: 1928
Категории:Повесть, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

VIII. СОКРОВИЩЕ СПРЯТАНО

Ранним утром мы подошли к острову, появление которого было встречено с радостью всей командой. "Черная Смерть" сильно пострадала в последнем бою и нуждалась в основательной починке. Пираты были удручены последней неудачей, и всем хотелось отдохнуть на берегу.

Как только показался остров, капитан вышел на палубу. Люди избегали его взгляда, хотя он ни словом не обмолвился о событиях прошлого дня. Он пристально глядел на остров и, казалось, его мысли были далеко...

В его глазах заблестели слезы. Заметив меня, он быстро смахнул их.

- Ты узнаешь это место? - спросил он. - На той песчаной полосе нашел свою смерть Ред-Рой.

- Вы никогда не слыхали слова - "прощенье"? - осмелился я сказать.

- Прощенье? - насмешливо повторил он. - Только глупые и слабые прощают.

Он нахмурился и круто перевел разговор.

- Это - Зеленый Остров, - сказал он. - Здесь я спрячу свои драгоценности.

Как только "Черная Смерть" бросила якорь, лодка была спущена, и мы с Педро направились к острову. Большинство команды тоже было отпущено на берег со строгим приказом вернуться на борт с наступлением темноты. Починка судна была отложена до следующего дня, и пираты провели весь день, лежа на прибрежных песках.

Я сошел на берег вместе со всеми и бродил по берегу острова. Пески, окаймлявшие его берега, казались золотыми рядом с сине-зелеными волнами океана и белой пеной, встававшей в тех местах, где берег обрывался скалами. За полосой песков по склону, заросшему густой травой, поднимались пальмы, качавшие своими перистыми верхушками. Несмотря на перенесенные мной страдания, я все же был мальчик, и потому от души наслаждался пребыванием на острове, любуясь пальмами и деревьями с неизвестными мне плодами. Вдоль маленького ручья, впадавшего в бухту, цвели огромные цветы, такие яркие, что казались почти неестественными. Сверкающие всеми цветами радуги птицы безбоязненно перепархивали с дерева на дерево, и, к своему великому удовольствию, я увидел двух маленьких обезьянок, выглядывавших с дерева.

Между пальмами я подобрал несколько кокосовых орехов и, разбив скорлупу камнем, попробовал их.

Этот день на острове был для меня только временной передышкой.

На следующий день закипела работа. Под строгим надзором Педро судно к вечеру было снова приведено в полную боевую готовность.

Мы вернулись с берега ночью, и, согласно задуманному плану, Педро велел оставить лодку на воде. Вахту держали, как обычно, но так как мы стояли на якоре и в надежном месте, то было мало вероятно, что часовой будет особенно бдителен.

Была светлая звездная ночь. В час я выбрался из каюты, чтобы исполнить поручение. Тихонько я прокрался по палубе и через люк стал внимательно вглядываться в темноту. Сперва я не увидел никаких признаков вахтенного, но вскоре услышал громкий храп, раздававшийся со стороны мачты, у подножия которой виднелась черная тень. Я бесшумно пополз дальше, ежеминутно останавливаясь и прислушиваясь. У мачты, положив голову на канаты, лежал крепко уснувший Дик Пенгарт, девонширский матрос. Сквозь сон он что-то бормотал. Я разобрал слова: "на пашню пора", и щемящая тоска охватила меня, когда я понял, что матросу снится его дом в бесконечно далекой Англии. Но я победил это чувство, ясно сознавая, что все мое мужество и выдержку надо напрячь для успешного выполнения предприятия, сулившего мне свободу.

"Главное, чтобы наш уход остался незамеченным, - сказал мне утром Педро. - Лишь бы спрятать, - а там, пусть они догадываются."

Помня это, я внимательно огляделся, прежде чем спуститься в лодку. Все было тихо. Я подвел лодку под корму и бесшумно скользнул в нее. Я обогнул корпус судна и подплыл к окну капитанской каюты. Окно открылось, и Педро осторожно передал мне шкатулку.

- Сейчас выйду, - шепнул Педро и исчез.

Как только он скрылся, глухой голос сказал мне на ухо: - Делай, что тебе прикажут, или будешь убит!

Холодная сталь пистолета коснулась моей головы.

шопот и дуло пистолета отчаянно напугали меня.

- Отчаливай! - раздался приказ, и я машинально повиновался. Неизвестный взялся за весла и сильным взмахами двинул лодку. Мы были в двенадцати ярдах от судна, когда я увидел на палубе темную фигуру Педро.

Минуты две он не понимал, что случилось. Затем, забыв всякую осторожность, он выхватил пистолет и выстрелил в нас. Мой неизвестный спутник тоже перестал скрываться и с громким смехом согнулся над веслами. Месяц выглянул из-за облака и осветил его лицо. Это был Сам.

Случайно ли он оказался в лодке, или знал о намерении Педро, - я так и не узнал. Жажда наживы обратила этого, обычно смирного, человека в дерзкого разбойника, и я был совершенно поражен жестоким выражением его лица.

Мое положение было отчаянным - я не мог помешать ему, не мог задержать лодки, - с другой стороны, меня мучила мысль, что Педро мог заподозрить меня в предательстве.

Я беспомощно оглянулся на "Черную Смерть". Шум, поднявшийся на судне, показал мне, что команда проснулась, и мы расслышали приказ спустить лодку. Повидимому, Педро решил вернуть свое сокровище во что бы то ни стало. Но у нас было большое преимущество в расстоянии.

Наша лодка мягко ударилась в песчаный берег, прежде чем с судна успели спустить другую. Сам оттолкнул лодку.

- Держи шкатулку, - проворчал он. - Да поглядывай, - не то получишь пулю в спину!

Я повиновался, и мы направились к деревьям, растущим у самого берега.

Было очевидно, что Сам прекрасно знал местность. Мы пошли по тропинке, ведущей вдоль берега. Он все время оглядывался и торопил меня. Мы прошли через рощу и снова вышли к берегу моря. Мы спустились в воду и прошли по ней около сотни ярдов до устья маленькой речки, по которой и продолжали путь, скрывая таким образом следы. Я совершенно изнемогал, но мой спутник был безжалостен. Когда я совсем обессилел, он остановился и, сняв лопату, привязанную у него на спине, принялся рыть яму в русле реки. Он быстро вырыл в мягком грунте яму в три-четыре фута глубины. В нее он опустил шкатулку и закидал ее песком и илом с тою же лихорадочной быстротой. Течение тотчас же смыло следы его работы.

 

Капитан Педро. VIII. СОКРОВИЩЕ СПРЯТАНО

Он оглянулся, чтобы запомнить приметы. Машинально я сделал то же и заметил две высокие пальмы на левом берегу, а на правом - маленькое корявое деревцо, похожее на фигуру Краммо.

Занятый своей работой, Сам на время позабыл обо мне. Вдруг он обернулся ко мне, и его губы искривились. Не успел я опомниться, как он повалил меня на спину.

Напрасно я старался оторвать от себя его руки - он был гораздо сильнее меня. Я начал задыхаться. Красные пятна замелькали перед моими глазами... Вдруг он выпустил меня и покатился на землю. Я смутно помню, как он судорожно бился, стараясь выхватить пистолет. Я закрыл лицо руками...

Опомнившись, я старался собраться с мыслями... Тело Сама все еще лежало передо мною, с бледным и страшным лицом. Усилием воли я заставил себя подойти к нему. Он был мертв, в этом не было сомнений. Вглядевшись пристальней, я понял, что во время борьбы Сама со мною его пистолет случайно разрядился, и пуля пробила ему живот.

Зрелище это было так страшно, что мои напряженные нервы не выдержали. С отчаянным криком, я бросился бежать в лес. Ветви хлестали меня по лицу, я спотыкался об упавшие стволы... Откуда-то донесся крик, но это только еще удвоило быстроту моего бега. Как долго я бежал, не знаю... Вероятно, страх загнал бы меня так далеко, как только могли выдержать ноги, но я внезапно налетел на человека, который крепко схватил меня...

Это был Краммо. Он так вывернул мне руку, что я упал на землю.

Я оглянулся в напрасной надежде увидеть Педро. Около меня был Синий Нос, Джем, Желтолицый, Прингль, - но Педро не было. Не было ни Самбо, ни девонширца.

- Ну, мальчишка! - крикнул Краммо голосом, который всегда вызывал во мне дрожь. - Где этот чортов сын - Сам?

- Где Сам и шкатулка? - повторил Желтолицый.

- Сам погиб, - ответил я коротко.

- Погиб? - зарычал Краммо. - А кто убил его? Ты, что ли?

- Нет, - ответил я. - Хотя я отчасти виноват в его смерти. После того, как мы... - я остановился, боясь сказать что-нибудь лишнее. - Он хотел задушить меня, - сказал я. - Его пистолет во время борьбы разрядился, и пуля попала в него.

- Да, Сам всегда был неуклюж в бою, - сплюнув, заметил Синий Нос. - Его дело накладывать пластырь на раны и давать пилюли. Разве такой парень может постоять за себя?

- Где же его тело? - спросил Краммо.

Но этого я и сам не знал. Они поверили мне и, отойдя в сторону, начали совещаться. Наконец, Краммо громко сказал:

- Я вам говорю - здесь нет никакого риска. Да ради такой штуки стоит и рискнуть.

Голос Желтолицего ответил ему:

- Пойдемте на другую сторону острова, подальше от судна.

Повидимому, на этом и порешили, хотя на лицах некоторых видна была тревога.

- Идем! - услышал я приказ.

Я послушно поднялся. Ноги отказывались мне служить, голова кружилась, и я шел за пиратами словно в каком-то тяжелом полусне, не думая о том, куда мы идем. Так мы шли с полчаса.

- Довольно, - сказал Краммо, и я оказался в центре круга, который образовали пираты.

- Ну, малый! - крикнул Краммо. - Мы хотим кое о чем расспросить тебя. Смотри, отвечай проворно, - да не ври, - а не то худо будет!.. Во первых, почему ты оказался в лодке с Самом?

- Я не знал, что Сам в лодке, - ответил я уклончиво.

- Не заговаривай зубы! - зарычал Краммо. - Зачем ты попал в лодку?

- По приказанию капитана.

- Зачем?

- Сопровождать его в какой-то поездке.

Я старался выиграть время и придумать, как вывернуться.

- Не трать время попустому! Куда вы хотели ехать?

- Я не знаю, понравится ли капитану, если я скажу, - сказал я с напускной храбростью.

- Говори, чертенок! Зачем? - угрожающе крикнул Краммо, поднимая кулак.

После волнений этой ночи силы оставили меня, и я разрыдался как ребенок.

- Вот почему капитан приказал нам немедленно доставить на борт Сама и мальчишку! - вскричал Желтолицый.

- Где шкатулка? - обратился он ко мне, угрожая пистолетом.

- Не дури, парень, - остановил его Краммо. - Ведь кроме мальчишки никто не знает, где спрятано сокровище. Без него нам не найти.

Краммо сделал ошибку. В том состоянии упадка, в каком я был, я, может быть, указал бы им место. Но теперь я узнал себе цену. Пока я один знал место клада, - моя жизнь была в безопасности. Я решил ни за что не открывать тайну.

- Эй, мальчишка! - сказал Краммо. - Тебе не нравится наша пиратская жизнь. Но тебе не уйти от нас. Педро не отпустит тебя. Скажи нам, где сокровище, и мы отпустим тебя на свободу. Даже дадим тебе что-нибудь с собой.

Я отлично понимал, что он лжет. Открыть тайну - значило умереть.

- Это сокровище капитана, - ответил я смело, хотя на самом деле смертельно боялся. - И я скажу только ему, где оно спрятано.

- Ах, так! - закричал Краммо.

Но вдруг громкий звук выстрела разнесся по всему острову.

- Сигнал к возвращению, - сказал один из пиратов.

Краммо схватил меня за шиворот и потащил за собою. Но он направился не к морю, а на холм. Остальные последовали за нами. Неожиданное зрелище открылось нам с вершины холма: "Черная Смерть" спешно снималась с якоря, а к ней на всех парусах направлялось то самое судно, от которого мы уходили три дня тому назад.

- Они бросили нас! - в ужасе крикнул Прингль.

- Вздор! - решительно возразил Краммо. - Педро вынужден оставить нас здесь. Нельзя встречаться с неприятелем, стоя в бухте, на якоре. Он готовится к сражению и, когда победит, непременно вернется за своим сокровищем. А мы за это время припрячем его так, что ему не найти. Веди нас к сокровищу, - обратился он ко мне.

Судорога сжала мне горло, но я все-таки ответил:

- Нет.

- Нет? - повторил Краммо. - Что же, придется заставить тебя. А, ребята?

- Давайте поджарим его немножко, - предложил Желтолицый. - Огонь развяжет язык всякому.

Большинство поддержало эту мысль. Но Краммо остановил их.

- Я знаю средство получше, - сказал он.

Двое пиратов крепко держали меня. Тщетно я рвался изо всех сил. Краммо подошел ко мне и вынул нож.

Все мое мужество исчезло перед угрозой ослепнуть.

Мы спустились с холма и через четверть часа достигли берега моря. Повернув направо и пройдя с четверть мили, мы нашли речку.

похожее на Краммо. Налево виднелись две высокие пальмы.

Невольно мои глаза обратились к месту, где я боролся с Самом. Я вскрикнул от удивления.

Тело Сама исчезло.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница