Замок Трамбль.
Часть I.
X. Непредвиденный ответ.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Бернар Ж., год: 1878
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Замок Трамбль. Часть I. X. Непредвиденный ответ. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

X.
Непредвиденный ответ.

- Если ты хочешь последовать моему совету, Рауль, то ты объяснишься без замедления. Я уверена, что она тебя любит, но она так молода и так хочет нравиться, что я боюсь нашего скорого переезда в Париж, она будет до того окружена лестью, что её головка пойдет кругом. Я была бы так довольна, если бы ты объяснился немедленно! повторяла убедительно своему сыну баронесса де-Рошбейр.

Этот разговор происходил в розовой гостиной, куда баронесса приказала позвать сына. В камине горел веселый огонь, так как утро было довольно свежее, но блестящее хотя и осеннее солнце уже растопило иней, покрывший за ночь белым саваном аллеи парка.

Идеи баронессы были вполне определенны, она мечтала о браке её сына с дочерью покойного графа де-Монторни.

Она питала к Маргарите искреннею привязанность и думала, что со стороны молодой девушки будет благоразумнее всего выйти замуж за человека подобного Раулю; что же касается до земель Пуатре и Вильмен принадлежащих Маргарите, и переход которых в чужия руки был бы очень прискорбен, то баронесса не позволяла себе даже останавливаться на таких мелочах, будучи уверена, что как в матерьяльном так и в нравственном отношении этот брак будет выгоден.

Рауль причинял матери некоторые безпокойства, конечно, поспешим прибавить, не распущенностью и безпорядочностью своей жизни, но, наоборот, излишней серьезностью.

Занятия наукой и политикой поглощали все его время, и теперь даже он был так поглощен будущими выборами, что трудно было предвидеть, что он согласится надеть на себя цепи Гименея.

Мать и сестры каждую зиму старались из всех сил, указывая ему то на ту, то на другую молодую девушку, из которой вышла бы очаровательная де-Рошбейр; но все их усилия были безплодны, и можно было даже опасаться, что их дорогой Рауль так и откажется навсегда от брачной жизни, и таким образом осудит на погибель род де-Рошбейр, подобно тому как со смертью старого графа угас древний род де-Монторни.

Баронессе казалось теперь, что она нашла наконец в Маргарите де-Монторни, ту, которая более всех достойна чести сделаться женой её сына.

Красота и ум Маргариты не замедлили произвести впечатление на стоического виконта, а еи молодость, по мнению баронессы, позволила бы ей легко покориться воле такого нетребовательного мужа, как Рауль, кокорый без сомнения был бы образцом мужей, как он был лучим сыном и братом. Его благоразумие отвечало за то, что он съумеет руководить свою прекрасную половину на опасном пути жизни.

Более чем вероятно, что баронесса де-Рошбейр не знала выражения Аристотеля, уверявшого, что муж тридцати шести лет и жена восемнадцати, составляют наилучшую пару, однако она инстинктивно пришла к одному убеждению с знаменитым философом.

Раулю было едва тридцать лет, но его ученость и благоразумие были достойны более зрелого возраста:, с свой стороны, Маргарита веселая, красивая, грациозная, казалась гораздо моложе своих восемнадцати лет.

- Все это прекрасно, отвечал с улыбкой Рауль, но предположим, что она думает обо мне не больше чем о Великом Моголе. Я не могу тогда силой жениться на ней, при свете факелов в развалившейся капелле старого замка, как это делается в фантастических романах Анны Рэдклиф.

Но баронесса не допускала, чтобы смеялись над проектом, который она так долго ласкала, и она принялась снова за работу, повторяя свои прежние аргументы и усиливая их всею своей женской логикой.

Рауль почтительно слушал. Привычка к общественной жизни научила его относиться снисходительно к чужим мнениям, кроме того нельзя было сказать, чтобы слова матери не находили совершенно отголоска в его сердце.

- Я вижу, сказал он наконец, что если я женюсь на Маргарите, этот брак составит ваше счастье, также как и счастье отца и сестер. И если я когда-нибудь решусь перейти рубикон брака, то конечно мне было бы очень приятно знать, что моя жена любима и уважаема всем моим семейством. Но мне кажется, что в браке главную роль играют взаимные чувства супругов, с моей стороны я не очень-то уверен в моих, а что же касается до чувств Маргариты. я признаюсь, что я не понимаю этой девушки. Или это более глубокая натура, чем мы думаем или...

- О! Рауль, молчи, ради Бога! Маргарита глубокая натура! Молодая девушка воспитанная в монастыре, не знающая еще света!.. вскричала баронесса.

- Или я глупее, чем я себя считал, продолжал Рауль; должно быть, что это так и есть. Мои идеи о Маргарите меняются каждый день, а иногда и несколько раз в день. Иногда я ее обожаю, такой кажется она милой, очаровательной в своем детском незнании зла; но потом вдруг являются сомнения, от ничего незначущого жеста, от тона голоса, от взгляда. Её смех никогда не очаровывал меня. Вы меня конечно спросите, как с моим серьезным характером я занимаюсь такими вещами, как критика смеха молодой девушки. Но с вас будет достаточно знать, что я не думаю, чтобы она сколько-нибудь дорожила мной, и надеюсь не быть настолько глупым, чтобы слишком дорожить ей.

При этих словах он невольно покраснел и поспешил выйти, чувствуя, что сказал более чем хотел.

Скоро мать увидела его идущого с задумчивым видом но аллее парка, в сопровождении Пеки. Спустя минуту он исчез за поворотом.

Едва успел он потерять из виду окна замка Монторни, как стук экипажа заставил его поднять голову и он узнал плетеную колясочку и пони молодой графини.

Маргарита правила сама и была одна в экипаже. Она сделала большие успехи в искусстве править, особенно, если принять во внимание, что она только недавно начала этому учиться; её маленькие бегуны были горячи и непокорны, но повиновались ей как ягнята, к величайшему изумлению конюхов Монторни.

Она остановила лошадей увидя Рауля, который подойдя к ней снял шляпу и поклонился.

- Я думал, что с вами Амели, сказал он, мне показалось, что она выехала вместе с вами.

- Да, это правда, отвечала Маргарита.

И она начала рассказывать о своем посещении деревенской школы. Амели там осталась, чтобы убедиться, какие успехи оказали ученики в священной истории и географии, с тех пор как им дали новую учительницу.

- Я тоже пробовала учить, сказала молодая девушка с насмешливым видом, который шел к ней как нельзя лучше. Но, уверяю вас, я не имела никакого успеха, мне удавалось только возбуждать смех моих учеников. А настоящая учительница - Минерва в синих очках, глядела на меня так как будто бы хотела меня съесть, наконец она запретила мне продолжать рассказывать басни: это все, что я могла извлечь из моего тощого запаса знаний. Одним словом, даже Амели потеряв терпение, сказала мне наконец, что я нарушаю школьную дисциплину. Так что я просто на просто была выгнана вон!

И Маргарита весело засмеялась, закончив этим рассказ о своей неудаче.

Сам Рауль не мог удержаться от порыва веселости.

Между тем кони продолжали медленно двигаться к замку, Рауль шел рядом держась рукой за экипаж и разговаривая с своей молодой кузиной.

- Вот мы и дома, сказал он, не хотите ли пройтись со мной на терассу? Я хочу спросить вашего совета относительно оранжереи. Садовник хотел бы сделать ее в старинном вкусе с прямыми углами, а сестры мечтают о мавританском павильоне. Остается узнать теперь ваше мнение, Маргарита.

Несмотря на то, что они были родственники и очень дружны, кроме того Рауль был много старше своей кузины, однако он редко решался называться просто по имени.

Впрочем все семейство более или менее испытывало такое же затруднение

Едва ли какая девушка была менее сдержанна, менее церемонна чем Маргарита де-Монторни, и однако не смотря на то все де-Рошбейр считали ее как бы странствующей принцессой, которую привел к ним случай.

Маргарита была очень любезна и уступчива, у ней не было и тени надменного вида, который принимают часто богатые наследницы. Никто никогда не слышал от нея резкого слова.

Барон, баронесса, их дочери, слуги замка, нотариуса, священник, все кто только видел молодую сироту, все уверяли единогласно, что она олицетворяет идеал благородства, и что она настоящая знатная дама.

Маргарита де-Монторни следовала тактике исполнять всегда просьбы, которые не принуждали ее ни к каким жертвам. Поэтому она охотно согласилась на предложение кузена и последовала за ним к террасе, по временам со смехом оглядываясь, чтобы посмотреть как её лошадки, минуту перед тем спокойные, бесились и рвались из рук конюха, который бледный и испуганный не знал какому святому молиться...

- Со мной оне никогда не ведут себя таким образом, заметила спокойно молодая графиня.

В это время они вошли в сад по тому же пути, по которому несколько дней тому назад шла Маргарита среди вечерняго тумана прятать в сосновом лесу миниатюрный портрет, который теперь находился в обществе пыжей, патронов и т. п. вещей в широких карманах Мартена. Но Маргарита этого и не подозревала.

Терраса, составлявшая продолжение сада, была отделена от замка широкой аллеей, усаженной рододендрами.

- Мавританскую или нет, вот вопрос? сказал он шутя. Возвратимся ли мы к эпохе без стиля Людовика VIII или решимся на кусочек Альгамбры?

Молодой политик был бы в большом затруднении если бы его после заставили рассказать, как, к своему величайшему изумлению, он в живых красках описал своей кузине блестящие остатки мавританской архитектуры еще украшающие юг Испании.

Рауль де-Рошбейр, наименее тщеславный из людей, никогда не надоедал никому рассказами о своих путешествиях; но в эту минуту он невольно увлекся и вдался в красноречивое описание чудес Алказара. Но вдруг он остановился, заметив, что прекрасные глаза его спутницы наполнились слезами.

- Это ничего!.. Ничего... сказала она отворачиваясь. Только... вы так живо описывали мне все эти чудеса, которых я без сомнения никогда не увижу... что... я не знаю, что со мной сделалось... мне захотелось плакать.

Рауль взял за руку Маргариту, он сам был в сильном волнении.

- Отчего же вам не увидать эти несравненные страны? сказал он пытаясь ее утешить. Какое блаженство было бы для меня посетить вместе с вами Гренаду, Севилью, Мадрид, Кордову!

Маленькая ручка, которую держал Рауль отвечала ему легким пожатием, от которого пробежал огонь по его жилам.

- Маргарита! вскричал он. Позвольте мне быть для вас более чем другом! Позвольте мне любить вас. Я знаю, я слишком серьезен и стар для вашей молодости, но выслушайте меня, дорогое дитя, дайте мне открыть вам тайну, которой полно мое сердце, я вас люблю с той минуты, когда я вас увидел в первый раз. Он долго говорил в этом тоне, обещаясь вечно любить, считать малейшия желания за приказания, одним словом повторяя то, что повторялось влюбленными начиная с Адама.

Безансон с трудом узнал бы в нем своего серьезного, сдержанного депутата.

Маргарита молчала и это молчание Рауль готов был уже истолковать в свою пользу.

Но вдруг она высвободила свою руку, которую он все еще продолжал держать.

- Кузен Рауль, сказала она твердым голосом, глядя ему в лицо, вы делаете мне большую честь; но к сожалению я не могу принять вашего предложения. Я глубоко уважаю вас; я уверена, что та, которую вы выберете себе в жены будет счастлива; но я принуждена вам отказать!

Глаза Маргариты были сухи, её язык был язык женщины, а не молодой девушки... Очаровательный капризный ребенок преобразился, и в её голосе слышалось истинное волнение.

- Нет часто да женщин, сказал улыбаясь Рауль, пытаясь снова взять руку молодой графини.

Но скоро стало очевидно, что в этом случае его правило неприложимо.

Напрасно напрягал Рауль все силы своего красноречия, стараясь убедить Маргариту, что её отказ может быть был только следствием первой минуты изумления, что он слишком поспешен, что поговорив с баронессой, которая любит ее как дочь, она наверное изменит свое решение...

Он молча проводил ее до дверей замка. Тут они разстались; Маргарита протянула ему руку с печальной улыбкой и пошла на верх в свои комнаты, а он остался в передней, мрачный, с разбитым сердцем.

Тут его увидала Люси выходившая из комнаты матери и поспешно сошла к нему.

Она не докончила фразы, увидя, что выражение лица брата далеко не напоминает счастливого влюбленного.

чем когда-либо.

На этом и кончился разговор брата с сестрой.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница