Бледная графиня.
Часть 2.
XXI. План испанки.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Борн Г., год: 1878
Категории:Роман, Приключения, Детектив

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Бледная графиня. Часть 2. XXI. План испанки. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXI. 

План испанки.

Был вечер следующого дня после того, когда испанка напрасно ездила к Митнахту за своими драгоценностями.

По одной из улиц, недалеко от аллеи Мадисон и Центрального парка, шла дама, закутанная с головою в темный шелковый платок. Очевидно она шла по секрету, так как выбирала самые малолюдные и темные улицы.

Было около восьми часов вечера. В улице около парка было очень мало прохожих. Незнакомка осторожно пробиралась в тени домов, она казалась молодой и очевидно принадлежала к богатому классу общества, так как под платком видно было элегантное платье.

Она быстро повернула в боковую улицу и подошла к дому, в котором должно было быть много жильцев; так как подъезд был отворен и в него постоянно ходили туда и сюда.

Дама вошла в дом и поднялась на два этажа. Хотя дом был устроен с обычным американским комфортом, но очевидно он не принадлежал к числу лучших домов. Дама подошла к двери и пожала пуговку электрического звонка.

Позвонив, она стала внимательно прислушиваться, но в квартире не слышно было ни малейшого шума и никто не выходил отворить дверь, очевидно, что там никого не было.

Тогда дама вынула из кармана ключь и отворила им дверь.

Поспешно войдя в слабо-освещенную переднюю она снова затворила за собою дверь и вынула ключь.

Очевидно она была хорошо знакома с расположением комнат, так как не колеблясь вошла в довольно большую комнату, отделенную портьерой от небольшой спальни.

В спальне было темно, но в первой комнате горела лампа, так что очевидно хозяин ушел не надолго.

Убедившись, что хозяин не спит, и что занавесы у окон спущены, вошедшая сбросила с себя платок.

Это была испанка Бэлла. Не теряя ни секунды, она начала обыскивать шкапы, комоды и чемоданы. Ни одного уголка не оставила она нетронутым, но в тоже время ставила все на прежнее место. Поспешность, с которой она действовала, доказывала важность её занятия. Её глаза сверкали, а на искаженном гневом лице не было и следов обычной улыбки; она искала свои драгоценности. Она не обратилась к суду, так как думала, что сама поможет себе гораздо больше.

Хозяин этого жилища ушел и может быть не подозревал, что в его доме производят обыск, поэтому Бэлла сильно боялась, чтобы что-нибудь не выдало её присутствия.

Однако все её старания найти что-нибудь были безплодны. Она не могла осмотреть только нескольких маленьких ящиков в письменном столе, ключей от которых она не нашла.

Тогда она зашла свечу и пошла в спальню. Тут она также обыскала все, но тоже ничего не нашла, кроме платка запачканного сажей.

При виде этого платка, который для другого не имел бы никакого значения, Бэлла довольно улыбнулась, казалось, что он подтверждал её мнение.

- Это он! Мои драгоценности у него, прошептала она, он их хорошо припрятал, теперь только надо за ним хорошенько подсматривать. Только я одна могу вернуть себе мои вещи. В квартире их у него нет, теперь я убедилась в этом, но также и в том, что вор он, а не кто-нибудь другой. Он хитер и ловок, но не настолько, чтобы удалить от себя всякое подозрение, платок выдает его! На всякий случай он замазал лицо сажей, чтобы его нельзя было узнать и бросил на пол платок Арно, чтобы навлечь мое подозрение на него. Я убеждена, что моя хитрость выручит меня. Он и не подозревает, что я знаю кто вор и буду следить за ним в его собственном жилище, чтобы вырвать у него добычу.

Вдруг Белла вздрогнула.

Послышался звонок, кто-то пришел.

Белла поспешно вернулась обратно в первую комнату и поставив свечу на прежнее место снова вернулась в спальню, чтобы спрятаться там.

Раздался второй звонок, затем Бэлле послышалось, что шаги удаляются. Но почти сейчас же шаги возвратились и послышались голоса. Вдруг Бэлла заметила, что светильня свечки, которую она загасила, еще дымится.

Не теряя ни минуты, она снова вошла в первую комнату и, поспешно сжав пальцами светильню, снова бросилась обратно в спальню.

Едва успела она опустить за собою портьеру, как Мак-Аллан уже отворял дверь и пропустив вперед Митнахта, вошел сам вслед за ним.

Бэлла вздохнула свободно, ей удалось еще довольно счастливо скрыться в свое убежище, оба вошедшие ее видали ее, она же, стоя за темной портьерой могла все видеть и слышать, что будет происходить в первой комнате.

- Я очень счастлив, что встретил вас, дорогой фон-Арно, говорил Мак-Аллан, я уходил всего на полчаса. Садитесь пожалуйста! Что вас привело ко мне. Сначала закурите сигару.

- У меня есть к вам просьба, Мак-Аллан, начал Митнахт, лицо которого было очень мрачно, случай свел меня сегодня с одним человеком, с которым я не могу жить в одном месте, с человеком, который мне так ненавистен, что двоим нам нет места на этом свете.

- Ого, дело очень важно, заметил ирландец, кто же этот бедняк, которого вы поклялись погубить?

- Я долго считал его умершим, и вдруг он снова появился перед мною. Его зовут Гаген, но имя ничего не значит, вы его не знаете. Главное дело в том, что один из нас должен очистить место. Я пришел просить вашего совета, вы человек опытный.

- Что же, я советовал бы вам заманить его куда-нибудь и там покончить с ним.

- Это не так легко сделать, этот Гаген очень недоверчив.

- В таком случае вызовите его на дуэль среди общества и если он откажется, то вы имеете полное право тут же убить его. Я убеждец, что это не навлечет на вас никаких неприятностей.. Сколько я помню, лорд Стоуэр точно также поступил с одним французом и его приговорили только к пустому штрафу. Вы знаете лорда Стоуэра, он часто держит банк у нашей общей приятельницы...

- Кстати! перебил Митнахт ирландца, знаете ли вы о случившемся в вилле сеноры?

- Нет. Что с ней случилось? спросил Мак-Аллан.

- Негодяй! сквозь зубы пробормотала Бэлла.

- С ней ничего, но её драгоценности украдены.

- Её драгоценности? Это ужасно.

- Теперь она ищет вора и покражу, но я сильно сомневаюсь, чтобы она получила хоть что-нибудь.

- Надо ей помочь, это наша обязанность.

- Я не буду вас более задерживать. Устройте как хотите, чтобы я встретился с этим доктором где-нибудь, вот вам его адрес, заключил Митнахт вставая, я буду вам очень благодарен. Один из нас должен умереть, а так как я еще хочу жить, то умереть должен он.

- Это вполне уважительная причина! сказал смеясь ирландец и проводив Митнахта до лестницы возвратился назад.

Испанка стояла за портьерой и наблюдала за всем. Теперь она убедилась что её драгоценности были не у него в квартире, оставалось узнать только где оне.

Мак-Аллан подошел к столу, вынул из одного ящика деньги, затем погасил лампу и в свою очередб ушел.

До сих пор она ничего не нашла, ничего не увидала. Ирландец был хитер и вероятно в ту же ночь спрятал украденное в безопасное место.

Когда шаги на лестнице замолкли, Бэлла в свою очередь вышла из квартиры, заперев дверь. Сойдя вниз на улицу она снова закуталась в свой платок, она еще видела как ирландец завернул за угол и поспешно пошла за ним.

Мак-Аллан был в широком плаще и высокой шляпе.

Против обыкновения он шел пешком, а не ехал; Бэлла подумала что это не даром и решилась следить за ним. Она должна была узнать куда он отправляется. Сначала ей казалось что он идет в её виллу, но дойдя до аллей Мадисон, он повернул на другую дорогу, которая вела в Центральный парк.

где зарыл её вещи, чтобы снова взять их.

Она должна была быть очень осторожной, так как Мак-Аллан два раза оборачивался, как бы предчувствуя опасность, но Бэлла была также осторожна как и он.

Когда он дошел до широкой дороги, ведущей в парк, испанка пошла скорее, чтобы не потерять его в лабиринте дорожек, кроме того, в парке было довольно темно, несмотря на газовые фонари. Высокия деревья и кусты не всюду позволяли проникать свету.

Только по главной дороге изредка проезжали экипажи, спешившие через парк в более оживленные части города.

Между тем Мак-Аллан вошел в средину кустов и Бэлла потеряла его из виду, но в тоже время боялась подойти слишком близко.

Не прошло однако нескольких минут, как Мак-Аллан возвратился обратно и пошел назад.

Напрасно, после его ухода, бросилась Бэлла в кусты, из которых он вышел, она не нашла нигде свеже разрытого места и все поиски её были тщетны.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница