Бледная графиня.
Часть 3.
II. Новый след.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Борн Г., год: 1878
Категории:Роман, Приключения, Детектив

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Бледная графиня. Часть 3. II. Новый след. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

II. 

Новый след.

Спустя две недели после пожара в доме умалишенных, мы видим Бруно, занимающагося внимательным пересмотром большой толстой книги.

Это был список всех находящихся в стране больших и малых городов, местечек, деревень и станций, где только существуют почтовые учреждения. Этот список был дан Бруно на время одним из почтовых чиновников.

При помощи инспектора Неймана, Бруно получил несомненные доказательства того, что телеграмма, благодаря которой Мария Рихтер неизвестно куда уехала из Гамбурга, была послана не из Бонна. Между тем было очень важно узнать, откуда была отправлена эта телеграмма, а если возможно, также и её содержание.

Надо было пересмотреть только места, название которых начиналось с буквы Б. так как первая буква была довольно ясно видна на штемпеле телеграммы.

На первой же странице одно название привлекло внимание Бруно. Сравнив его с копией штемпеля, он в ту же минуту вскочил и схватив шляпу поспешил к доктору Гагену.

- Хорошая новость Этьен! вскричал он входя к нему в кабинет. Мне кажется что я напал на новый след!

- Разскажите же в чем дело? сказал Гаген, дружески здороваясь с Бруно.

- Я напал на след пропавшей Марии Рихтер. Кажется что я нашел место, откуда была послана телеграмма. Пять или шесть миль отсюда, находится маленькая железнодорожная станция Баум.

- Да Баум - да, я припоминаю это название.

- Ну, так взгляните-ко теперь на штемпель, обозначающий место подачи телеграммы.

- Да, это действительно, также может быть Баум как и Бонн, согласился Гаген.

- Я хочу сегодня-же съездить на эту станцию, продолжал Бруно, хочу узнать не оттуда ли была отправлена эта телеграмма. Если мое предположение оправдается, я распрошу телеграфистов не помнят-ли они кем была подана телеграмма. Быть может даже возможно будет узнать её содержание.

- Да, это было бы очень хорошо Бруно, сказал Гаген. Если вы не ошибаетесь, то быть может объяснится одна из самых темных сторон дела. Спешите друг мой, если вы найдете телеграмму, многое станет ясно из того, чего мы не понимаем. Если она была послана графиней, Митнахтом, или их креатурами, тогда не будет более сомнения что несчастная, найденная в пропасти, действительно ни кто иная как Мария Рихтер. Ее значит тогда вызвали из Гамбурга и... И ряд ужасных злодеяний увеличился еще одним, продолжал он мрачно, после минутного молчания. Молодая графиня была права! Необходимы только доказательства и быть может вы сегодня же их найдете!

Не теряя ни минуты, Бруно простился с Гагеном и поспешил на станцию железной дороги. Его нетерпение достигло крайней степени. Несколько минут, прошедшия до отхода поезда, показались ему целым веком.

Это возбуждение, овладевшее им, было вполне понятно! Дело шло о доказательстве того, что Мария Рихтер была вызвана телеграммой из Гамбурга. Графиня или Митнахт, думал он, встретили ее около Варбурга и повезли в замок.

Вблизи того места, где Митнахт сбросил Лили в пропасть, была схвачена и Мария Рихтер и также сброшена вниз на место её молочной сестры, которая в это время была уже в городе.

Бруно представил себе все это так живо, что невольно вздрогнул от ужаса! Это объяснение было страшно, но вероятно. В то время, когда все считали Марию Рихтер в Америке, она лежала на дне пропасти, став жертвой чудовища, которое без того не могло достичь своей цели.

И этот адский план вполне удался! Несчастное создание послужило своей смертью преступным целям графини!

Наконец поезд остановился на станции Баум Это была небольшая станция, так как Баум был маленький городок, насчитывавший едва две тясячи жителей. Но тем не менее здесь находилось почтовое отделение и телеграф.

В телеграфной конторе Бруно нашел одного молодого телеграфиста, который, при виде его, встал и спросил что ему угодно.

- Я пришел с совершенно особенной целью, отвечал Бруно. Можете вы подарить мне несколько минут? Дело идет не об удовлетворении праздного любопытства, но о решении одного очень важного вопроса. Я не могу входить в подробные объяснения, это отняло бы слишком много времени; я скажу вам только, что от вашего ответа зависит возможность раскрытия одного преступления.

- Спрашивайте, сказал телеграфист, я сообщу вам все, что мне известно, если только это не будет противно долгу.

- Можете вы сказать мне, не была ли отсюда отправлена телеграмма в Гамбург в то число, которое здесь выставлено, спросил Бруно, подавая чиновнику копию с бланка Гамбургского телеграфа.

- О, да! здесь обыкновенно посылается очень мало телеграмм и к тому же оне записываются, отвечал телеграфист, начиная перелистывать лежавшую перед ним книгу. Да, действительно, в этот день была подана телеграмма в Гамбург.

Слова телеграфиста очень обрадовали Бруно. Он не ошибся на этот раз и напал на верный след.

- В Гамбург! сказал он. Не припомните ли вы также особы, которая подала эту телеграмму?

- Не могу ли я увидеть его?

- Нет, Арнольд уже несколько недель как взял отпуск и уехал именно в Гамбург. Там у него живут родные.

- А как скоро он вернется?

- Через восемь или десять дней. Через десять дней срок его отпуска.

- Как долго еще мне придется ждать! Но еще один вопрос: ведь кажется при подаче телеграмм оригинал всегда остается на телеграфе?

- Да, конечно!

- Так нельзя ли мне будет взглянуть на оригинал этой телеграммы в Гамбург?

- К сожалению, я принужден отказать вам в этом! Этого я не имею права сделать.

- Но в таком случае не могу ли я узнать подпись или адрес?

- О, это конечно возможно.

С этими словами, телеграфист подошел к стоявшему в конторе шкафу и вынул из него связку бумаг, которые и начал перебирать одну, за другой.

- Это странно! заметил он, перебрав всю пачку и принимаясь снова за пересмотр. Я не нахожу этой телеграммы... Ах вот кажется она!...

Но что это значит? продолжал он, покачав головой. Вместо оригипала телеграммы, здесь лежит записка Арнольда, где он пишет, что текста телеграммы нет, потому что податель её вероятно нечаянно унес его с собой.

- Как все это разсчитано и обдумано! прошептал Бруно. Это не случай, это умысел.

- Я ничего не могу сообщить вам более, сказал телеграфист. Но мой товарищ быть может помнит обстоятельства приема этой телеграммы. Зайдите сюда через десять дней, тогда вы, очень может быть узнаете все что вам надо.

Бруно поблагодарил услужливого телеграфиста и вышел на платформу станции, ожидать поезда в Варбург.

Ему ничего более не оставалось, как возвратиться домой.

Успех его поездка быль не велик, но все таки это был шаг вперед, так как по крайней мере теперь было более чем вероятно, что пропавшая телеграмма была послана Митнахтом.

С этим вполне был согласен и Гаген, когда Бруно рассказал ему результат своей поездки в Баум.

- Да, этот опытный мошенник украл у телеграфиста текст своей телеграммы, чтобы уничтожать всякую возможность напасть на след, сказал Гаген. Да, друг мой, вы видите теперь с какими врагами мы имеем дело. У них все разсчитано, каждый шаг взвешен. Победа над ними достанется не легко.

- Но я еще не потерял надежды узнать что нибудь от другого телеграфиста, заметил Бруно. Если бы удалось узнать что нибудь об этой телеграмме, это было бы страшным оружием против Митнахта и графини.

- Я чувствую, что мы не далеко от цели! вскричал Бруно. Правда, мы двигаемся шаг за шагом, но за то верно и твердо.

Бруно ждал с нетерпением пока пройдут десять дней, в конце которых должен был вернуться из отпуска телеграфист Арнольд. Наконец желанный день наступил.

Но, войдя в телеграфную контору Баума, он был поражен увидя там все того же телеграфиста.

- Разве ваш товарищ Арнольд еще не вернулся? спросил он.

- Ни одной строчки! Я просто не знаю, что! делать! Надо бы сообщить об этом начальству, а то мне может быть неприятность, но в то же время если я это сделаю, а Арнольд сегодня или завтра вернется, он пожалуй подумает, что я хотел повредить ему. Но я все еще надеюсь, что он вернется сегодня вечером.

- Странный случай!.. Меня просто преследует рок.

- Его отсутствие тем непонятнее, продолжал телеграфист, что он обыкновенно был аккуратен и усерден. Если хотите оставьте ваш адрес, я вам напишу немедленно, как только Арнольд вернется.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница