Бледная графиня.
Часть 3.
XV. Король петроля.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Борн Г., год: 1878
Категории:Роман, Приключения, Детектив

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Бледная графиня. Часть 3. XV. Король петроля. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XV. 

Король петроля.

Разставшись с Гагеном, Губерт Бургардт без всяких приключений дошел до маленькой станции железной дороги и отправился внутрь страны.

Он надеялся найти место не имея бумаг, и в особенности ему хотелось поступить к какому-нибудь соотечественнику.

Он ехал до вечера, и наконец остановился на одной маленькой станции. Эта станция находилась в городе, построенном всего десять лет, но уже успевшим разбогатеть, благодаря близости многочисленных источников петроля.

Все население города состояло из людей, так или иначе приобретавших деньги благодаря петролю Занятия рабочих по добыванию и обработыванию петроля не легки, но за то хорошо оплачиваются, так что, по прошествии нескольких лет, работники составляют себе небольшое состояние, предохраняющее их на старости лет от нужды.

Это было именно такое место, какого искал Губерт.

В гостиннице, куда он зашел поесть, он услышал имя человека имевшого завод, очищавший петроль, а от хозяина узнал вместе с тем, что этот господин был самый богатый из всех заводчиков нетроля и даже прозван по этому случаю королем петроля, и под этим то именем услыхал о нем Губерт.

Король петроля! Это было для Губерта нечто новое.

- Кто же этот король петроля? спросил он хозяина.

- Это странный человек, который не женится из боязни, что не будет иметь средств содержать жену и детей, отвечал хозяин, у него богатейшие источники во всей стране и его имя мистер Артизан.

- Где же его имения?

- Не более трех миль отсюда. Почти каждый день в Артизан Рокс, так называются владения короля петроля, ездят телеги того господина, с которым вы только что говорили, и привозят обратно громадные наполненные бочки, отвезя их пустыми. Так идет из года в год.

- И этот богач так скуп?

- Это зависит от того, кто как умеет взяться за него, добродушно заметил хозяин, так например, тот, кто берет у него невыделанный петроль, года через два будет богачем.

- Как его зовут?

- Викет, мистер Викет. Вы вероятно пришли искать работы?

- Я готов делать все.

- Вы уже говорили с мистером Викетом, обратитесь только к нему. Эй, мистер Викет, крикнул он, здесь есть для вас человек, который ищет занятий.

- Гм! пробормотал мистер Викет, искоса оглядывая Губерта.

- Теперь подсядьте к нему снова, сказал хозяин, у него служит много народу.

- Если у вас есть свободное место, мистер Викет, сказал он на ломанном английском языке, то прошу вас возьмите меня.

- Вы верно приезжий? спросил американец.

- Да, мистер Викет, я правда еще не знаю какая у вас работа, но для начала готов на все.

- Есть у вас бумаги?

Губерт сам почувствовал как изменился в лице.

- Нет, мистер Викет, бумаг у меня нет, но тем более желания работать.

- Вы мне нравитесь, идемте со мной, сказал американец. Мы посмотрим, как пойдет дело и если вы будете годиться, то я возьму вас и буду вам платить двадцать долларов в неделю.

По мнению Губерта это была громадная сумма. Он не знал, что в этом маленьком местечке все было относительно так дорого, что восемдесят долларов в месяц было совсем не много.

Мистер Викет взял Губерта с собою в свое жилище, бывшее около самого города и близь станции железной дороги. Тут стояли громадные бочки петроля и были устроены различные приспособления для очищения его, после чего он разливался уже в более мелкия бочки и отвозился на железную дорогу.

- Умеете ли вы писать? спросил Викет, и пошел с Губертом в сарай, где множество рабочих наполняли бочки очищенным петролем.

- Да, мистер Викет.

- Вы должны нумеровать бочки и затем заносить номера в книгу, вот и все.

- В таком случае, мистер Викет, если вам все равно, то я сейчас же примусь за работу, сказал Губерт, и в то время как его новый хозяин наблюдал за ним, начал нумеровать поставленные рядами бочки. Дело пошло у него очень быстро и таким образом он проработал до вечера.

Вечером он явился к мистеру Викету отдать отчет в сданной на железную дорогу партии.

- Вы остаетесь у меня, мистер Губерт, сказал Викет. Я должен вам сделать только одно замечание, я должен иметь возможность положиться на вас, так как, доверяя вам бочки петроля, я вверяю вам громадные суммы, поэтому будьте честны!

- Вы можете быть покойны, мистер Викет, я не обману вас ни на один фунт петроля, отвечал Губерт.

Усталый, но в тоже время очень довольный тем, что нашел себе занятие, Губерт отправился в отведенную для него маленькую комнату. В ней стояла постель, стол, несколько стульев. В первый раз после долгого времени, Губерт заснул спокойно, а на другой день рано утром уже был снова за работой.

Мистер Викет казалось был везде и видел все. Усердие и трудолюбие Губерта понравились ему и с каждым днем он показывал к нему все более и более доверия. Несколько раз подвергал он испытанию его честность и каждый раз это испытание еще более увеличивало его доверие к нему.

Так как для мистера Викета было очень выгодно, чтобы в Артизан-Ракс у него был человек преданный его интересам, то позвав к себе однажды Губерта он переговорил с ним на этот счет.

- Вы мне здесь очень полезны и почти незаменимы, мистер Губерт, сказал он, но есть место где вы можете оказать мне еще больше пользы, это у мистера Артизана. Я несколько раз замечал, что в присылках случаются неправильности...

- Да, я был там. У мистера Артизана есть один надсмотрщик, по имени Блэк, который мне очень не нравится, пояснил мистер Викет, я говорю вам это по доверию. Этот Блэк, как кажется, набивает свой карман, поэтому я решился послать туда одного из моих людей, чтобы вполне удостовериться. Согласны ли вы на это, мистер Губерт?

- Если я могу быть вам там полезным, то конечно, отвечал Губерт.

- Так это решено, вы завтра же отправляетесь в Артизан-Рокс, как мой уполномоченный, чтобы контролировать прием и отпуск. Жалованье вы будете получать такое же, как теперь.

Губерт на все согласился и на следующий же день отправился в Артизан-Рокс, с письмом мистера Викета.

По наружности мистер Артизан не много обещал, да и во всем имении не было ни одного строения, которое указывало бы на богатство хозяина.

Телеги мистера Викета, с которыми приехал Губерт, остановились перед сараем, где стояли предназначенные для отвоза бочки, и когда Губерт вошел туда, то прежде всего его внимание обратил на себя один человек своим резким лицом. Этот человек, как сообщили люди Губерта, был надсмотрщик Блэк. У него было бледное лицо, с черной бородой, придававшей ему почти ужасное выражение.

Но скоро внимание Губерта обратил на себя другой человек, который, сильно кашляя, подошел к ним. Это был старик маленького роста, в старой соломенной шляпе и холщевой рубашке.

На вопрос Губерта, кто этот маленький, толстый человек, он к удивлению своему узнал, что это то и есть король петроля, мистер Артизан, знаменитый богач, который купил свои имения уже давно, когда землю в этой местности давали чуть что не даром и только случайно открыл источник петроля.

После этого следующия раскопки открыли много источников петроля, которые в скором времени превратили мистера Артизана в миллионера, так как хотя он и брал за петроль довольно низкую плату, но количество добываемого материала было так велико, а затраты ничтожны, что выгода получалась громадная.

При всем этом, король петроля тратил на себя очень мало. Он ел мало и дурно, пил только воду, работал с ранняго утра, до поздняго вечера и не позволял себе ни малейшого развлечения. Он даже не одевался порядочно, а носил платье до тех пор, пока оно не сваливалось у него с плеч.

Наружность короля петроля крайне удивила Губерта. Он ожидал найти богатого, знатного господина, какие не редки в Америке, и вдруг увидел скупого, маленького, толстого, незначительного человека, который казалось заботился обо всем с томительном безпокойством.

Между мистером Артизаном и его управляющим была большая разница, не только в наружности, но и в характере, и во всем, выражавшаяся во всяких мелочах. В то время как мистер Артизан, несмотря на свою скупость, отличался известным добродушием, в глазах и во всей наружности управителя была алчность, а его безпокойный взгляд, далеко не говорил в его пользу.

На Губерта он с первой минуты произвел неприятное впечатление. Он едва ему поклонился, назвал себя посланным мистера Викета и сейчас же обратился к мистеру Артизану, которому передал письмо своего хозяина.

Прочитав письмо, мистер Артизан поглядел на Губерта.

- Вы будете хорошо приняты, сказал он видимо осматривая его. Вы останетесь здесь на источниках!

- Я получил такое поручение, мистер Артизан.

- Хорошо, мне это также приятно. Двое всегда лучше усмотрят, чем один. Вот мой управляющий Блэк, с которым вы будете вместе заниматься, каждый для своего хозяина.

Король петроля позвал своего управителя.

- Вот новый житель Артизан-Рокса, мистер Блэк, сказал он. Доверенный мистера Викета останется у нас.

- Хорошо! пробормотал Блэк.

Казалось что Блэку это не очень правилось.

- Вот скупой-то, сказал он, обращаясь к Губерту, не будь у него еще отдельных имений, меня давно бы отправили к чорту.

Губерт ничего не отвечал на это, а просил указать ему, где находятся колодцы, и затем, так как уже наступал вечер, отправился вместе с управляющим к деревянному домику, где внизу жили работники и работницы, а наверху была довольно большая комната для Блэка и Губерта.

У мистера Артизана был особенный дом рядом, но он ничем не был лучше.

Когда они пришли в комнату Блэка, он сейчас же предложил Губерту простой, но сытный ужин.

Губерт согласился, но не иначе как заплатив за свою долю, а по окончании ужина сейчас же лег в постель.

На следующий день Губерт принялся за работу, не заботясь о том, что происходит кругом. Он заботился и трудился для своего хозяина, нагружал и отправлял к нему бочки и даже когда позволяло время, помогал мистеру Артизану и Блэку.

Мистер Артизан наблюдал за Губертом незаметно для него самого, и казалось находил его все лучше и лучше.

Вскоре Губерту бросилось в глаза, что Блэк был в сильном безпокойстве каждый раз, когда мистер Артизан бывал вместе с ним в сараях. Он насмехался над ним, удивлялся что такой богач может заниматься всем сам и вообще видимо ненавидел своего хозяина.

В следующую ночь случилось обстоятельство, поразившее Губерта.

Оксмо десяти часов вечера Блэк и Губерт по обыкновению отправились в свою комнату наверху и легли спать, так как встали в этот день очень рано.

Когда Губерт лег и стал уже засыпать, Блэк хотел еще что-то рассказать про скупость своего хозяина, но так как Губерт не отвечал, то и он также скоро замолчал.

Был второй час ночи, когда Губерт вдруг проснулся от какого-то шума. Хотя в комнате было темно, тем не менее он увидал, что Блэк оделся и тихонько пробирался к дверям, как бы не желая будить своего сожителя.

Губерт не шевелился и сделал вид будто спит, ожидая что будет дальше.

Блэк осторожно подошел к двери, открыл ее как можно тише и исчез в темноте. Затем он спустился по лестнице и вышел из дома.

Тогда Губерту показалось, что он слышит внизу голоса. Что это значило? Что могло происходить среди ночи? Почему Блэк ушел так осторожно? С кем встретился он у дома?

Губерт встал. Какая-то неопределенная сила как будто толкала его узнать в чем дело.

Между тем голоса внизу затихли.

Тогда Губерт подошел к окну и тихонько отворил его.

Вместе с тем Губерт увидел стоявшую в некотором отдалении телегу.

Что все это могло значить?

Чрез некоторое время Губерт разглядел, что все трое начали катить одну наполненную петролем бочку к телеге, за нею последовало еще четыре. За тем все трое переговорили между собою и Губерту показалось, что остальные два дали Блэку денег.

Это было неслыханное воровство, в чем Губерт ни минуты не сомневался, так как никто не станет получать среди ночи честно заработанные деньги. Очевидно было, что Блэк обкрадывает своего хозяина.

После этого, телега уехала не видимая более никем, а Блэк осторожно возвратился назад, между тем Губерт уже лег.

Когда Блэк вошел, он спросил его, разве так уже поздно, что он встал.

- Нет, спите, еще, я ходил смотреть все ли в порядке, отвечал он и снова лег в постель.

Теперь Губерт удостоверился в справедливости своих подозрений, он знал с каким человеком имеет дело, и в то время, как Блэк заснул, как человек со спокойной совестью, Губерт стал обдумывать, что ему дальше делать. Он решил ничего не говорить пока, а ждать, что будет дальше. На следующую ночь ничего не случилось, но на послеследующую Губерт снова услышал, что Блэк осторожно встал и вышел.

Можно было сказать, что управитель не терял времени даром.

Губерт также встал и подошел к окну. Насколько он мог видеть, внизу были прежние два человека, они снова взяли четыре бочки и отдали деньги Блэку.

На этот раз Губерт не лег. Он хотел прямо перейти к делу и предостеречь Блэка.

Когда последний вошел, он был удивлен, найдя Губерта вставшим.

- Теперь всего еще два часа, я вставал потому, что у меня было дело, сказал он, вы же можете еще спать.

- Послушайте, Блэк, вы ведете нечестное дело, спокойно отвечал ему Губерт, бросьте это, подозрение может насть также и на меня! До сих пор я ничего не говорил и не делал против вас и надеюсь, что вы не оставите без внимания моего предостережения, которого я повторять больше не стану.

- Отлично, мистер Губерт, отлично! сказал Блэк и лег на кровать, как будто ничего не случилось. Надо подумать о старости. Что же касается мистера Артизана, то сколько бы у него не взяли петроля, он все-таки будет богачем.

- Вы знаете мое мнение, Блэк, не принуждайте же меня быть доносчиком, снова сказал Губерт. Во всяком случае вы берете то, что вам не принадлежит и я не должен молчать об этом, чтобы не быть вашим соучастником.

- В таком случае самое лучшее ничего не видеть и не слышать! отвечал Блэк. Спокойной ночи, мистер Губерт, право не стоит так много разговаривать о таких пустяках.

После этого он считал дело поконченным и не подозревал, что Губерт решился не молчать долее о воровстве.

Когда Губерт заметил, что воровство продолжается, то отправился в один день к Артизану, в его дом.

Артизан принял его очень дружелюбно.

- Действительно, я пришел с жалобой, мистер Артизан, отвечал Губерт, но не относительно чего-нибудь касающагося меня или моего хозяина. Я обязан сообщить вам, что у вас совершаются вещи, которым не следует быть. При вашем богатстве потеря для вас незаметна, но узнав об этом, я все-таки обязан сообщить вам.

- Потеря? Какая потеря? с удивлением спросил Артизан.

- Встаньте в первую ночь и пройдитесь, тогда застанете вора, который ночью продает бочки петроля.

- Продает ночью? спросил с удивлением мистер Артизан. Что вы этим хотите сказать? Продает ночью?

- Конечно, мистер Артизан, тем более, что еслибы вы случайно открыли это, то могли бы подумать, что я также замешан в это дело.

- Кто же этот вор?

- Это вы сами увидите, мистер Артизан, к тому же вам необходимо поймать вора, чтобы иметь доказательства, отвечал Губерт, но во всяком случае я не прошу вас скрывать, что донос сделал я, тем более, что я предупреждал его, но он не хотел меня слушать, так пусть теперь винит сам себя.

Мистер Артизан поблагодарил Губерта, пожал ему руку и сказал ему, что с каждым днем все более уважает его.

На следующую ночь мистер Артизан стал сторожить, с одним работником.

Около часу ночи, к сараям осторожно подъехала телега, затем раздался резкий свист и почти сейчас же появился Блэк.

В первую минуту мистер Артизан думал, что Блэк явился тоже ловить вора и хотел уже позвать его, чтобы он не испугал чужих людей, приехавших в телеге, но они уже. подошли к Блэку и доверчиво разговаривали.

Это произвело неописанное впечатлепие на толстяка. Он взял ружье и был в сильном волнении, но при виде того, что они все вместе стали нагружать бочки на телегу, он поспешно вышел из дому.

- Что такое здесь делается, мистер Блэк? вскричал он. Что за нагрузка ночью? И еще вдобавок несвешенных бочек? Снимайте сейчас же обратно и будьте довольны, что я не поступил с вами хуже.

Изумление всех троих было громадно, но они не торопились исполнять приказание, угрюмо переглядываясь друг с другом. Только когда из дома вышел работник и они не знали много ли еще народу может явиться на зов хозяина, они решились исполнить приказание и сняли бочки обратно с телеги и поспешно уехали.

Блж остался и глядел на хозяина мрачно и с угрозой.

- Славная история, мистер Блэк! сказал Артизан. Клянусь Богом, славная история! не даром я оказывал вам полное доверие.

Блэк ничего не отвечал.

- Вероятно это уже давно так идет и вы похитили у меня таким образом значительную сумму, продолжал Артизан, я верил вам и не подозревал ничего дурного, в то время, как вы обкрадывали меня. Вот и приходится молчать в ответ на все обвинения.

- Что же мне говорить, грубо отвечал Блэк.

- Вы правы, тут нечего сказать, так как, к счастию, я так поймал вас, что вы не в состоянии отпереться. Но только не выводите меня из терпения. Я даю вам десять дней, чтобы убраться от меня и будьте довольны, что я не еду в город передать вас мировому судье.

другим нажиться.

- Нечего сказать, славные причины, громко заметил Артизан, я вижу, что с вами всякие разговоры излишни. Через десять дней, мистер Блэк, вас не должно быть здесь. Я не стану разговаривать с вами, так как мы совершенно различные люди. До отъезда вы будете исполнять ваши обязанности, так как мне надо время, чтобы найти кого-нибудь вместо вас, но берегитесь возобновить вашу штуку, так как тогда я буду неумолим и передам вас суду.

Блэк задыхался от ярости. Конечно он понимал, что сказать хозяину мог только один Губерт, но его злоба была не на него, а на богача-хозяина.

После всего сказанного, мистер Артизан повернулся и пошел в дом.

- Старый негодяй, сердито сказал Блэк, относя этот эпитет к хозяину.

- Я предупреждал вас, но вы не хотели слушать, теперь пеняйте на себя.

На следующее утро Блэк не мог скрыть своей ярости, но Губерт не обращал на это никакого внимания и занимался только своей обычной работой.

- Погоди, старый негодяй, говорил себе Блэк, если ты не хочешь немного уделить мне твоего богатства, то я возьму себе сам. Я уйду, во прежде еще постараюсь вознаградить себя. У тебя наверно есть куча денег, но оне ни к чему не служат тебе. Берегись, о тебе никто плакать не станет!

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница