Бледная графиня.
Часть 3.
XVI. Открытие пещер.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Борн Г., год: 1878
Категории:Роман, Приключения, Детектив

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Бледная графиня. Часть 3. XVI. Открытие пещер. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XVI. 

Открытие пещер.

Там, где волны бьются вечно о скалы, за белой полосой прибоя, у подножия меловых скаль, давно уже не было видно знакомого рыбакам призрака.

В течении нескольких недель не раз поднимались сильные бури, но все не было видно старого Фейта, который прежде неизменно, перед каждой бурей, предостерегал рыбаков о близкой опасности.

Напрасно смотрели рыбаки на меловые скалы, ожидая благодетельного призрака, там более ничего не появлялось.

Старая нищая говорила, что верно окончился срок его странствований и на смену ему должна явиться другая жертва вампира.

Рыбаки молча, покачивали головами. Казалось, они чувствовали, что теперь в их жизни чего-то не достает.

Волны, как и прежде, бились о камни у подножия скал и по прежнему никто не осмеливался к ним приблизиться.

На куче тростника, в знакомой нам пещере, лежал старик, с длинной, седой бородой, в старом, изношенном платье. Около него стояла кружка с водой.

Старый Фейт лежал не шевелясь, дыхание, подымавшее его грудь, показывало, что он еще жив.

Казалось, он был в тяжелой болезни. Его лицо сильно изменилось, глаза ввалились, он весь высох, так что оставалась только кожа да кости.

Уже несколько недель лежал он здесь, одинокий и безпомощный, до сих пор он мог, по крайней мере, протащиться к ручью, впадавшему в море, и достать там себе свежей воды. Но теперь он не мог даже подняться с тростника, служившого ему постелью.

Небольшие запасы пищи, сделанные им, также истощились и он с часу на час ожидал смерти.

Старый Фейт никому не делал зла в жизни, его не мучили угрызения совести, а однако что-то. казалось, мешало ему умереть спокойно.

Его душу тяготила тайна, которую он должен был унести с собою в могилу.

Раскрыть эту тайну было единственным желанием старика. Но никто не шел к нему в пещеру, никто кроме его не знал пути в пропасть.

Рядом с его ложем, на скале виднелись буквы, написанные куском угля.

Видно было, что, чувствуя упадок сил, Фейт хотел было записать свою тайну, чтобы хотя этим образом иметь возможность передать ее людям, но силы его истощились и он успел написать только несколько слов. Тут же валялся на земле кусок угля, выпавший из его ослабевшей руки.

На стене было написано:

"Ты, который найдешь мой труп, знай, что я старый графский слуга Фейт. Я жил долго в этой пещере, моя смерть близка и я хочу облегчить мою душу. Я видел, как нынешняя графиня Варбург, в одно воскресенье, войдя в комнату, где лежал больной граф...

Тут слова прерывались. Силы оставили старика и, казалось, его тайна должна была умереть вместе с ним.

Наступали последние дни единственного человека, которому природа открыла тайну меловых пещер. Быть может его останки найдут через целые сотни лет, когда скалы будут наконец разрушены силой природы или рукою человека.

Смутные воспоминания Лили о времени, проведенном ею в пропасти, навели её защитников на новый след, побудили к новым розыскам. Но не было ли уже поздно?

Несмотря на неудачу своих первых попыток найти старого Фейта, Бруно не падал духом и не терял надежды отыскать старика.

Со стороны моря было невозможно проникнуть в этом месте на берег; упорство могло повести только к новым несчастиям. Оставалось только попытать счастия со стороны земли.

Со времени поднятия из пропасти трупа, вера в её недоступность поколебалась.

Но все-таки трудно было найти охотников на такую смелую попытку. И в первый раз, не назначь графиня такого значительного вознаграждения, вряд ли её поиски увенчались бы успехом.

Конечно и Бруно мог бы прибегнуть к этому средству, но для этого надо было разглашать повсюду о своем намерении, чего он ни в каком случае не хотел делать.

Поэтому он решился сам изследовать обрыв, думая найти место, более других удобное для спуска вниз.

Однажды, стоя на самом краю пропасти, он услышал вдруг, что вблизи кто-то в полголоса насвистывает песню. В тоже время послышался мелодический звон колокольчиков, которые крестьяне обыкновенно вешают на шею коровам. Из лесу, в нескольких шагах от Бруно, вышел мальчик лет пятнадцати, босоногий и одетый в простые холщевые панталоны и синюю, шерстяную блузу.

Не замечая Бруно, он подошел к краю обрыва и, засучив панталоны до колен, спокойно приготовился спускаться вниз. Повидимому, дорога была ему знакома.

- Эй, любезный! Что ты хочешь там делать? крикнул ему Бруно.

Мальчик поспешно обернулся к нему.

- Я хочу спуститься туда, чтобы достать вон той травы для коров, оне ее очень любят! отвечал он, после первой минуты изумления.

- Да ты не сын ли старого Гильдебранта?

- Ну да, я Михель Гильдебрант, отвечал мальчик, видимо удивленный, что незнакомый господин знает его отца.

Впрочем, в тоже время это обстоятельство побудило его смотреть более доверчиво на незнакомца.

- И ты хочешь спуститься в обрыв? продолжал Бруно.

Михель кивнул утвердительно головой.

- А разве это не опасно?

Тот только насмешливо улыбнулся в ответ.

- Я всегда слышал, что никто не может спуститься туда вниз, заметил Бруно.

- Я ужь там не раз был, отвечал Михель. В другом месте в самом деле нельзя спуститься, а в этом можно.

- Почему же нет? Это очень даже легко.. Можно держаться за кусты... видите, вон там...

С этими словами, мальчик указал изумленному Бруно на довольно явственные следы шагов вниз по обрыву, между мелким кустарником.

- Ступайте за мной, я укажу вам дорогу, продолжал Михель, начиная осторожно спускаться, придерживаясь за кусты.

- Это твои там следы? спросил Бруно, следуя за ним.

- Нет не мои, отвечал Михель. Прошлую осень я нашел там много черники, ужь и тогда следы были.

- Не знаешь ты, кто туда мог ходить?

- Старик, с большой седой бородой. Я раз видел, как он спускался вниз. У него был такой странный вид.

- Значит ты его не знаешь?

- Нет. Я тогда испугался, что он меня увидит и спрятался за дерево. Он не был похож на обыкновенного человека.

Этот рассказ мальчика был первым, хотя и слабым, подтверждением того, что старый Фейт действительно живет в скалах и знает дорогу в пропасть.

- Это был никто иной, как Фейт! подумал тотчас же Бруно. К тому же описание его наружности подходит к мнимому призраку, которого так часто видели рыбаки.

- Я хорошо его видел, продолжал Михель. Он был весь седой и руки и ноги были у него такия же голые, как и у меня. Сначала я принял было его за нищого, так как у него на спине был старый мешок.

- И этот старик спустился вниз?

- Да, вот как раз тут же, где и мы. Ну! прибавил он, вдруг останавливаясь, теперь держитесь крепче на ногах, здесь трудное место. Как бы вам в сапогах не оступиться.

- Слушай Михель, сказал Бруно, если мы счастливо сойдем вниз, то ты получишь от меня таллер.

Михель едва верил своим ушам, так восхитительно казалось ему это обещание.

- А можешь ли ты оставить на верху твоих коров? спросил Бруно.

- О, да, оне никуда не уйдут, да кроме того на них надеты колокольчики, отвечал Михель.

- Видел ты после того старика? продолжал Бруно, когда Михель, не помня себя от радости, снова принялся спускаться.

- Нет, отвечал Михель, больше ни разу.

- А говорил ты об этом другим?

"ты верно во сне это видел Михель". А я вовсе не спал и в самом деле видел старика. Еще тогда я подполз к самому краю обрыва и видел, как старик спускался, потом он вдруг пропал.

Следуя шаг за шагом за своим молодым провожатым, Бруно наконец достиг дна обрыва.

- Вот мы и внизу! сказал Михель.

- Ты всюду здесь был, Михель? - спросил Бруно, оглядываясь вокруг себя.

Со всех сторон возвышались дикия, почти отвесные скалы.

В них не только не было пещер, но даже нельзя было заметить ни одной трещины. Повидимому, здесь невозможно было нигде укрыться человеку. Доступ к морю был также прегражден скалами.

- Странно! прошептал Бруно. Где же мог остаться здесь тот старик, которого, ты видел? Здесь должно быть есть где нибудь пещера.

- Нет, я не нашел здесь никакой пещеры.

- Покажи-ка мне, где тогда пропал этот старик.

- Вот здесь! отвечал Михель, подводя Бруно к протекавшему по дну ручью.

- Куда же стекает вода из ручья?

- Она уходит вот тут в трещину, которая должно быть доходит до моря.

- До моря! Бруно поспешно наклонился и раздвинув руками кусты увидел, что ручей исчезает в трещине достаточно большой, чтобы в нее мог пройти человек, согнувшись. В это время года воды в ручье было так мало, что она нисколько не помешала бы проникнуть внутрь скалы.

Конечно не всякий решился бы пойти по этому узкому мрачному проходу, ведущему Бог весть куда.

- Ты не ходил в эту трещину Михель? спросил Бруно.

- Нет! Я ее до сих пор ни разу не замечал.

- Я хотел-бы посмотреть, нельзя-ли через это отверстие пройти на берег моря.

- Что-же, это можно попробовать, отвечал смелый мальчик. Я пойду вперед. Я меньше вас и мне легче будет там пройти.

С этими словами Михель вошел в ручей и не колеблясь ни минуты, углубился в мрачный проход. Бруно последовал за ним не обращая внимания на воду, тотчас же промочившую насквозь его тонкие сапоги.

Внутри царствовал полнейший мрак.

- Ну что, Михель, можно идти дальше? спросил Бруно

- Да можно, отвечал мальчик, тут кажется только становится уже, но все таки идти можно.

- А! вот ужь и светлее становится! крикнул вдруг Михель, далеко опередивший Бруно. Тут целая пещера, и широко и высоко.

Бруно прибавил шагу и вскоре был уже рядом с Михелем в пещере, в которую проникал свет из другой, значительно большей.

Пройдя сквозь большую пещеру, Бруно увидел себя на берегу моря как раз на том месте, где он так неудачно пробовал выйти на берег в тот день, когда утонул несчастный Франц.

Слова Лили оправдывались; оставалось только отыскать пещеру старого Фейта.

Желая сохранить в тайне свои розыски, Бруно велел Михелю ждать его на берегу моря, а сам возвратился один в пещеры. Войдя в большую пещеру, он повернул не в сторону ручья, а в противоположную, где он еще раньше заметил в стене широкую трещину.

Эта трещина вела в другую пещеру, где царствовал полумрак.

- Фейт! сказал тихо Бруно, входя в пещеру. Фейт! Вы здесь?

Никто не отвечал. Но в ту же минуту Бруно заметил в отдалении у стены кучу тростника, на которой неподвижно лежал старик с седой бородой. Это был; стары и Фейт, Бруно узнал его с первого взгляда.

- Фейт! сказал Бруно подходя и трогая старика за руку.

Фейт не пошевелился. Казалось в нем угасла последняя искра жизни.

- Не умер ли он? подумал с ужасом Бруно. Неужели я опоздал! Фейт! Фейт! вскричал он. Слышите вы?

Но старик по прежнему лежал неподвижно.

Бруно наклонился над ним. Его страх сменился надеждой, когда он заметил что Фейт подает еще признаки жизни. Грудь старика медленно подымалась и опускалась.

Прежде всего необходимо было унести несчастного отсюда и поручить его попечениям доктора. Бруно поспешно вышел из пещеры и не говоря ни слова мальчику о своей находке, поднялся вместе с ним наверх обрыва.

- Не говори сегодня никому о том, что мы были там внизу, сказал Бруно, когда они были уже на дороге, отдавая сияющему от радости Михелю обещанный таллер.

- О! да, конечно! я никому не буду говорить, отвечал мальчик.

- Завтра или после завтра, пожалуй, можешь говорить, но лучше будет, если ты пока об этом не будешь рассказывать. Если ты промолчишь, я дам тебе еще таллер.

Мальчик обещал непременно молчать и простившись с Бруно побежал за своими коровами, которые в это время ушли так далеко, что звон их колокольчиков был едва слышен.

Наконец, попытки Бруно увенчались полным успехом!

Вернувшись в город, он тотчас же велел нанять карету, собрал несколько одеял, чтобы было чем укутать больного и захватил два фонаря, так как дело подвигалось уже к вечеру.

Окончив поспешно все эти приготовления, Бруно выехал из города, взяв с собой только одного слугу на верность и скромность которого он мог положиться.

теперь еще было возможно возвратить несчастного к жизни.

Оставив карету в некотором разстоянии от пропасти, Бруно взял одно из одеял и фонари и направился в сопровождении слуги к тому месту обрыва, где можно было спуститься вниз.

Успех увенчал его усилия. Не смотря на мрак затруднявший и без того опасный спуск, вскоре на краю пропасти показались Бруно и слуга, неся безжизненное тело старого Фейта.

Подойдя к ожидавшей их карете, они осторожно уложили несчастного старика на заднее сиденье, сами сели напротив чтобы поддерживать его и карета тронулась.

Бруно радовался в душе благоприятному исходу своей попытки, так как во всяком случае это должно было иметь важные последствия.

Даже в случае того, если старый Фейт умрет не сказав ничего, то и тогда самый факт его житья в пропасти и существования пути туда, был первым шагом к объяснению внезапного появления Лили в городе, а также и того, где она провела время прошедшее со дня её исчезновения. Смутные воспоминания Лили были не болезненным бредом, а действительностью.

В то же время необходимо было держать в тайне это удивительное открытие; чтобы тем сильнее было бы произведенное им действие. Для этого Бруно поспешил купить молчание слуги и кучера и сверх того обещал еще большую награду впоследствии, чтобы побудить их держать твердо свое обещание.

Была уже ночь, когда карета въехала в город и остановилась перед домом Гагена.

Слуга выскочил из кареты и позвонил. Дверь тотчас же отворилась и на пороге показалась экономка доктора, которая узнав Бруно, встретила его приветливой улыбкой.

- Доктор дома, сказала она, он у себя в кабинете.

Спустя минуту, Бруно входил уже в кабинет Гагена.

- Я привез вам нового пациента, Этьен, сказал он. И даже такого, с которым вам будет не мало труда. Он очень близок к смерти, если только ужь не умер.

- Мы это сейчас узнаем, друг мой, отвечал Гаген. Где же ваш пациент?

Бруно отворил дверь и слуга тотчас же внес несчастного Фейта и положил его на софу.

После первой минуты изумления, Гаген тотчас же догадался в чем дело.

- Да, Этьен, это он! Но я боюсь, что я опоздал, он кажется уже умер.

- Поздравляю вас, друг мой, это во всяком случае очень важный успех. И вы нашли его там, в пещерах у моря?

- Да, именно там, где говорила Лили. Теперь можно объяснить все таинственные обстоятельства, дела. Только надо узнать жив ли еще старик и можем-ли мы надеяться получить от него объяснения.

Гаген подошел к Фейту и начал его осматривать.

- От всего сердца, Этьен, если только вы согласны взять на себя этот труд.

Бруно позвал своего слугу и велел ему перенести Фейта в назначенную для него заднюю комнату, где некогда помещалась больная Лили.

Там старик был уложен на постель и слуга получил от Бруно приказание остаться для присмотра за ним.

- Конечно! Это первое условие, если мы хотим достичь нашей цели, подтвердил Гаген. Надо надеяться что старик останется в живых. Это очень важно для нас. Против таких опасных врагов как те, с которыми мы боремся, необходимо сильное оружие, подавляющее доказательство. А теперь отдохните, вы очень устали и к тому же нам сегодня больше нечего делать. Надеюсь что при следующем вашем посещении, я буду иметь возможность сказать вам, что судьба врагов в наших руках и близка решительная минута. Прощайте.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница