Бледная графиня.
Часть 3.
XXII. Ужасный случай.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Борн Г., год: 1878
Категории:Роман, Приключения, Детектив

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Бледная графиня. Часть 3. XXII. Ужасный случай. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXII. 

Ужасный случай.

Среди глубокой ночи Губерт вдруг проснулся, разбуженный как будто каким-то неприятным сном.

Он вскочил с постели - в комнате было темно. Он поспешно вспомнил все происшедшее. Еще вечером Блэк говорил ему, что пробудет у него еще эту ночь.

Но что же было причиной, что Губерт вдруг проснулся.

Он стал прислушиваться, в комнате было тихо, не слышно было дыхания Блэка.

Сильный испуг охватил Губерта. Он поспешно вскочил.

- Блэк! закричал он. Вы тут?

Ответа не было.

Губерт стал искать свечку и спички. Вскоре комната осветилась. Постель Блэка была пуста.

Это обстоятельство сильно испугало Губерта, хотя он еще не знал, что могло случиться.

Тем не менее, он поспешно вышел из дома и видя, что Блэка не видно нигде, пошел к дому мистера Артизана.

Войдя в дом, Губерт прошел к рабочему кабинету хозяина, в окнах которого был свет и постучался.

Ответа не было, кругом все было тихо.

Неужели мистер Артизан заснул за работой? Было уже давно за полночь, а так поздно он никогда не работал.

Губерт постучался еще раз, затем тихо отворил дверь - комната была пуста. Дверь в кладовые была отворена и на полу еще виднелся предохранительный фонарь, который мистер Артизан всегда брал с собой в кладовую.

- Мистер Артизан! вскричал Губерт.

Все было тихо.

Невольное чувство страха охватило Губерта. Он подошел к двери в кладовые и заглянул в нее.

Вдруг он вскрикнул - из одной бочки торчали две ноги.

- Боже милосердый, вскричал он, схватывая фонарь, чтобы убедиться вполне. Да, это мистер Артизан! Он захлебнулся петролем.

Но в ту минуту, как он уже вынул труп, он вдруг с ужасом отскочил.

Ужасная мысль овладела им, что если на него вторично падет ужасное обвинение? Что если его сочтут за убийцу короля петроля?

Между тем, Губерту пришло в голову, что убийца не может быть никто кроме Блэка, который ненавидел и хотел мстить мистеру Артизану.

Губерту предстоял ужасный выбор. Должен ли он позвать прислугу? Сказать ли, что он вынул труп мистера Артизана из колодца? Что будет с ним, когда в город дадут знать о случившемся?

Он погиб! Он хотел сейчас же вернуться к себе, но для этого надо было снова бросить мертвого обратно в бочку, но на полу осталась лужа петроля и платье Губерта было совсем залито тем же петролем, и один запах от его платья будет его обвинителем.

Что теперь делать? Отступить он не мог, к тому же такая трусость была ему противна и он решился делать то, что велит ему долг.

Прежде всего надо было устроить все так, как он нашел.

На конторке лежало много книг, денег не было и вообще не было ничего особенного.

Тогда Губерт спустился вниз и позвал рабочих и, поставив около дома десять человек сторожей, сам велел заложить маленькую телегу и поехал в город.

Когда он доехал до города, то утро уже наступило. Он спросил где живет мировой судья, который оказался еще молодым человеком.

После короткого рассказа о случившемся, мировой судья послал в Артнаан-Рокс двух полицейских чиновников.

Губерту показалось, что судья на него глядит подозрительно, но ничего не сказал, услышав, что Губерт управитель мистера Артизана.

Известие о смерти богача Артизана быстро распространилось по городу и служило бесконечною темою для разговоров.

Мистер Викет был не только удивлен, но и огорчен случившимся, и так как эта перемена могла быть вредной для его дела, то он сейчас же поехал ж Артизан-Рокс.

По возвращении домой, Губерт сейчас же провел чиновников прямо в кабинет и кладовые, где все еще было в прежнем виде.

Тогда сейчас же начался обыск.

Прежде всего осмотрены были книги, и в кассе не хватило 3.448 долларов.

Вместе с тем было дознано, что Блэк ушел еще поздно вечером и что старая служанка Лалла Яне исчезла.

Старуха конечно не могла быть убийцей, а разве только жертвой.

Не было ни малейшого сомнения в том, что мистер Артизан убит. Бочка была слишком высока, чтобы в нее возможно было свалиться нечаянно и невольно подозрение в убийстве стало падать на Губерта, тогда, чтобы спасти себя, он упомянул о Блэке и своих подозрениях против него, но это только повредило ему во мнении чиновников.

- Как ваше имя? спросил чиновник.

- Губерт.

- А дальше?

- Я зовусь просто Губерт.

- Откуда вы?

- Из Нарбурга.

Полицейский, вероятно, принял Варбург за город в Германии.

- Где ваши бумаги? спросил он.

- У меня нет бумаг.

- Это странно! Вы, может быть, потеряли их?

- Нет, у меня их совсем не было.

- Вы должны остаться здесь, пока не объяснится все насчет ваших бумаг и смерти мистера Артизана.

- Неужели же вы думаете, что я убил мистера Артизана? с отчаянием вскричал Губерт. Неужели я стал бы тогда сам говорить об этом?

- Надеюсь, что все откроется, отвечал полицейский, в настоящее же время я обязан арестовать вас, пока все дело не объяснится.

- В таком случае, я прошу вас вспомнить о том, что я вам говорил относительно бывшого управителя Блэка.

- Блэка, а также исчезнувшую служанку будут искать.

- А если Блэка не найдут?

- Тем хуже для вас!

- При этих обстоятельствах я желаю присоединится к поискам за Блэком и служанкой.

- Это возможно допустить только под надзором чиновника, и то в том лишь случае, если вы выскажете особенно уважительные причины.

На время Губерта отвели в надежное место и оставили тут под строгим присмотром. Полицейские, казалось, советовались, можно ли исполнить его просьбу.

Это время Губерт провел в сильном безпокойстве, говоря себе, что каждую минуту может открыться его прошедшее.

На следующее утро его снова отвели к судье, который сообщил ему, что было решено дозволить ему отыскивать беследно исчезнувшого Блэка. В тоже время ему сказали, что ему дадут в спутники мистера Вакерсона, никому не известного за полицейского.

Последний был усердный и ловкий полицейский, но вместе с тем человек добродушный, который сейчас же объявил Губерту, что предоставляет ему полную свободу и требует лишь того, чтобы Губерт не удалялся от него.

Губерт дал обещание не делать ни малейшей попытки бежать, и оба отправились в путь, сначала к Артизан-Роксу.

Тут не случилось ничего нового, кроме того, что один рабочий сказал, что видел Блэка, идущого по направлению к источникам петроли. Что касается Лаллы Яне, то она еще не была найдена.

Если рабочий не ошибся, то значит Блэк был еще не далеко. Бегство было для него теперь затруднительно, так как везде, где он мог пройти, были отданы приказания задержать его.

Что убийца был Блэк, Губерт не сомневался более, с той минуты, как было доказано, что Артизан не мог сам упасть в бочку.

Губерт вспомнил, что по ту сторону леса, около двух миль от Артизан-Рокса, была гостинница, уединенно стоявшая на озере, на перекрестке двух дорог. В эту гостинницу Блэк очень любил ходить в прежнее время.

Хозяин не знал Губерта и это давало возможность попробовать поймать Блэка в гостиннице.

Губерт сообщил свой план своему спутнику и сейчас же отправился с ним в путь.

К вечеру они дошли до уединенной гостинницы, в которой кроме них остановился на ночь фермер с телегой.

Когда Губерт и его спутник, следовавший за ним как тень, вошли в гостинницу, в ней был только один хозяин.

Губерт сел со своим спутником за стол, потребовал рому и воды и спросил, могут ли они переночевать.

- Конечно, милорд, конечно, отвечал хозяин.

- Если у вас свободная комната около этой залы? спросил Губерт.

- У меня все свободно, кроме двух комнат, отвечал хозяин.

Две комнаты были заняты, значит кроме фермера был еще гость.

- Много ли у вас здесь бывает народу? спросил полицейский.

- Дела идут все хуже и хуже, отвечал хозяин. Вы слышали, что богатый король петроля умер?

- Я еще не знаю, но один посетитель рассказывал мне кое-что, отвечал хозяин, говорят, мистера Артизана нашли в бочке?

- У короля петроля есть кажется управитель Блэк? спросил Губерт.

- Вы знаете мистера Блэка? Я полагаю, что его уже нет в Артизан-Роксе.

- Значит его нет более здесь?

- Нет, он вероятно ушел, осторожно отвечал хозяин, но по его хитрому взгляду, Губерту показалось, что Блэк должен быть именно тут.

- Я не знаю мистера Блэка, а только слышал о нем, прибавил Губерт.

- Слышали? Что же вы слышали?

- Он должен быть хороший управитель.

- О да, вы не ошиблись! подтвердил хозяин. Вы вероятно фермер?

- Мы ищем хорошого управителя, сказал тогда полицейский, угадывая намерение Губерта, мы приехали сюда из далека и теперь возвращаемся домой.

- Так, так, сказал хозяин, в таком случае мистер Блэк мог бы вам очень пригодиться.

- Скажите вы не знаете, что он теперь делает? спросил Губерт.

- Он еще свободен, отвечал хозяин.

- Вы это наверно знаете? спросил полицейский.

- Я так думаю, так как здесь, на далеком разстоянии, нельзя найти никакого места, милорд.

- Покажите нам комнату на верху, я очень устал, сказал Губерт вставая.

Он знал теперь достаточно, и когда они оба очутились на верху, в комнате из окон которой можно было наблюдать, что делается вокруг гостинницы, то Губерт сказал своему спутнику, что убежден в том, что Блэк еще и теперь недалеко и имеет сношения с гостинницей, но запретил хозяину говорить об этом.

- Чтоже вы думаете теперь делать? спросил полицейский.

- Мы должны поймать Блэка. Он негодяй, который добром не дастся, но все-таки мы должны схватить его.

- Против него нет никаких доказательств.

- Зачем вы гасите огонь, недоверчиво заметил полицейский, когда в комнате вдруг стадо темно.

- Мы будем подсматривать! Блэк вас не знает, вы можете сначала переговорить с ним, сказал Губерт, хуже всего то, что нам надо постоянно быть вместе.

- Да, это необходимо.

- Иначе все устроилось бы гораздо легче, продолжал Губерт, а теперь стоит Блэку меня увидать, чтобы в нем возникло подозрение.

- Я не думаю, что мы так скоро поймаем его, заметил полицейский.

- Разве вы не взяли меня?

- Да, на вас также лежить подозрение.

- А я утверждаю, что это подозрение лежит не на мне, а на этом Блэке. Во всяком случае вы знаете, что он должен быть арестован, для чего нас и послали. В случае нужды мы должны употребить силу. Если вы не хотите делать этого, то я один возьму его, так как вы не должны думать, чтобы я боялся. Теперь я понимаю его слова. Он хотел сделать меня своим сообщником, он хотел вместе со мною обокрасть мистера Артизана. Делайте что хотите, я же решился схватить Блэка во что бы то ни стало.

Губерт сел у окна и смотрел на площадку перед гостинницей. Он тихонько открыл окно и высунулся в него. Внизу в общей зале был еще свет, хозяин еще не спал, хотя было уже поздно. Казалось, что он ждет кого-то.

Вдруг огонь погас и Губерт ясно услышал, что хозяин затворяет дверь изнутри. Однако, спустя немного времени внизу послышались тихие шаги, и вслед за этим Губерт увидел хозяина, стоящого внизу и глядящого на окна, Губерт наклонился и хозяин не мог видеть его.

Кроме главной двери, которую хозяин запер, была еще боковая дверь, через которую он вышел из дома.

Убедившись, что везде в доме темно и тихо, хозяин пошел по тропинке к лесу.

Губерт остался около окна и не шевелился.

Через полчаса до него донесся говор тихих голосов. Он не ошибся, по тропинке шли к дому двое. Они говорили так тихо, что слышен был лишь слабый шепот.

- Кто идет? тихо спросил полицейский, внимание которого также было возбуждено.

- Молчите! прошептал Губерт.

Оба человека подошли ближе. Губерт спрятался за старой, грязной занавеской и мог наблюдать со своего поста, не будучи никем видим.

Радость выразилась на лице Губерта, его ожидания оправдались! С хозяином шел действительно Блэк. Они горячо разговаривали, и теперь Губерт мог уже разобрать отдельные слова.

- Они останутся здесь до утра, тихо говорил хозяин, завтра рано утром ты можешь с ними переговорить.

- Разве ты их не знаешь?

- Тем лучше! это идет...

Слова потерялись в отдалении, так как они повернули за угол дома и скрылись из глаз Губерта.

- Птичка попалась в западню, прошептал Губерт чиновнику, завтра мы захватим ее.

Ни Губерт, ни его спутник не ложились, а караулили, но во время ночи Блэк не уходил.

На утро хозяин явился и с значительным видом объявил, что ему удалось найти управителя.

- В таком случае пошлите его сюда, чтобы мы могли переговорить с ним, сказал Губерт.

Когда хозяин ушел, Губерт стал за дверью, так что, войдя, Блэк не мог сразу увидать его.

Вскоре в дверь раздался стук. Полицейский сказал, что можно войти и в дверях показался Блэк, но в ту минуту как он хотел запереть за собой дверь, он увидал Губерта.

- Это что такое? мрачно спросил он. Это вы?

- Мы приехали отвезти вас в город, отвечал Губерт.

- В город? Или вы ныньче стали полицейским? с угрозой сказал Блэк.

- Не возражайте, сказал в свою очередь полицейский. Вы должны ехать с нами, дать ваше показание.

- К чему понадобилось мое показание, сердито возразил Блэк, вы верно говорите про смерть мистера Артизана, я об этом ничего не знаю, так как меня уже не было, когда он умер.

- Все это отлично, но если вы не пойдете по доброй воле, то мы употребим силу.

Блэк понял, что приходится покориться.

- Чорт побери дурака хозяина, вскричал он, бросая в то же время полный ненависти взгляд на Губерта, не спускавшого с него глаз, и к тому же еще придется идти пешком?

- Только до Артизан-Рокса, а там мы поедем, сказал полицейский.

После этого все трое сейчас же отправились в путь к имению умершого короля петроля.

- Вы ничего не знаете про старую Лаллу Яне? спросил по дороге Губерт.

- Какое мне до нея дело, с яростью отвечал Блэк. Я полагаю, что обязан этим путешествием вам, но берегитесь, я не люблю шуток такого рода.

слова, я сказал ему это.

Через два часа все трое пришли в Артизан-Рокс. В это утро была найдена старая Лалла Яне, которая все это время бродила по лесу. Она была в большом страхе и чуть не умерла от голоду.

Когда Губерт и Блэк с полицейским пришли в дом, то старуха только что сказала оставшимся там полицейским, что она бежала из страха мистера Блэка. Она видела как в запрошлую ночь он поздно вечером шел в дом мистера Артизана, она тихонько подкралась за ним, и там видела как мистер Блэк забрал себе в карманы все деньги, а также как он боролся с мистером Артизаном, и наконец победил его, но тут она убежала, из страха что мистер Блэк может и ей что-нибудь сделать.

Это показание было громадной важности, так как вдруг объясняло все происшедшее.

Спутник Губерта сел в экипаж, вместе с ними Блэк и старуха и все отправились в город.

Блэк был мрачен и утверждал, что старуха просто спятила с ума.

Хотя теперь Губерт освободился от подозрения относительно убийства мистера Артизана, тем не менее он был в сильном безпокойстве при мысли, что в это время в городе могли узнать, что он беглый арестант, и дал себе слово употребить теперь все средства, чтобы бежать. Он не мог и не хотел остававаться долее в Артизан-Роксе, в городе же ему угрожала на каждом шагу опасность и он решил бежать.

Они приехали в город вечером и Блэк был передан суду. Старуху служанку также взяли, и Губерта заставили вторично повторить его показание.

в глубь страны.

Блэк отпирался, говоря, что он, правда, взял деньги, но и не думал убивать мистера Артизана, а только защищался от его нападения, и что его смерть просто несчастный случай, но так как против него было только показание полу-сумасшедшей старухи, а другой свидетель Губерт исчез, то при помощи искусного защитника его приговорили не к смерти, а к десятилетнему тюремному заключению.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница