Бледная графиня.
Часть 3.
XXIII. Ночной гость.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Борн Г., год: 1878
Категории:Роман, Приключения, Детектив

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Бледная графиня. Часть 3. XXIII. Ночной гость. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXIII. 

Ночной гость.

Когда все в замке заснули, графиня отправилась в боковую башню в нижния её комнаты.

Леона целый день не видно было в замке, капеллан уже давно ушел к себе, точно также как и молоденькая компаньонка, которую графиня взяла к себе с некоторого времени.

Филибер должен был заметить, что, кроме так называемой мнимой графини, в замке был еще таинственный гость, но он еще ничего не говорил об этом.

Графиня шла как можно осторожнее, чтобы не разбудить кого-нибудь и не обратить внимания на свое ночное путешествие.

Внизу в передней горела по обыкновению большая лампа, которая гасилась только поздно ночью. У графини не было с собой свечи, так как она очевидно и так отлично знала дорогу.

Дойдя до старой железной двери, которая вела в башню, она взяла принесенный с собою ключ и отворила дверь насколько могла тише, несмотря однако на всю её осторожность дверь заскрипела, что мог услышать Филибер. Тогда графиня решила лучше не запирать более дверь и вошла в темный, со сводами корридор башни.

Она направилась не к той комнате, где была Лили, а дальше.

Она скользила по корридорам неслышно точно тень и вошла в ту комнату, в которой жил таинственный гость, который незадолго до этого вечера явился в замок ночью и был впущен самой графиней. Комната, в которой ночью слышались шаги и голоса была целью её ночного путешествия.

Она слегка постучалась.

Почти в ту же минуту дверь отворилась.

В комнате было совершенно темно. Графиня снова затворила за собой дверь, но человек, встретивший ее, сразу её узнал, так как его глаза успели привыкнуть к мраку.

- Наконец-то ты пришла, тихо сказал он. Я давно ждал тебя и завтра сам бы пошел к тебе.

- Какое безумное намерение! прошептала графиня. Я надеялась, что ты не станешь поступать так необдуманно. Подумай каким опасностям ты подвергался.

- Ты знаешь чего я хочу, ты знаешь, что я прав, я требую моей доли...

- Курт, перебила графиня ночного гостя.

- Я не хочу больше ждать, продолжал Митнахт, так как это был он. Или ты воображаешь, что мне очень интересно жить в этой мышеловке.

- Ты из собственной выгоды должен скрываться, ты сам хорошо это знаешь. Но тебе осталось ждать не долго! Наши дела идут очень хорошо. То, что тебе столько раз не удавалось, сделалось случайно и последнее препятствие наконец устранено.

- Князь? поспешно спросил Митнахт.

- Случайно потонул вчера, так мне по крайней мере говорили.

- Ты должна этому радоваться! заметил Митнахт. Он поклялся погубить меня и тебя, и казалось, был заколдован от пули и кинжала.

- Теперь уже его больше нет. Нам нечего его бояться.

- На этот раз этого не может быть.

- Ну так поторопись окончить счеты со мной.

- Я еще не получила миллиона! отвечала графиня. Лили еще жива, хотя она и в моей власти. До сих пор я не могла добиться выдачи денег, но теперь, я вижу, пора действовать решительно.

- Да, я тоже это думаю!

- Что же ты тогда будешь делать, Курт?

- Получу мою часть и уеду опять. И советую тебе поторопиться, так как я вовсе не желаю долго ждать.

- Зачем ты промотал деньги, которые я тебе дала? Со сто тысячами таллеров ты мог бы терпеливо ждать уплаты остальной суммы. А вместо того ты являешься вдруг сюда точно какой-нибудь бродяга и я должна прятать тебя, чтобы не дать повод к разным толкам. Будет и этого! Теперь ты должен ждать, так как малейший необдуманный шаг может выдать нас и испортить все дело.

- Теперь, когда Гаген умер, ты могла бы требовать выдачи денег.

- Жадность лишает тебя разсудка! Именно, относительно денег и надо быть вдвойне осторожным. Они будут получены, но когда, я еще не могу сказать. Чтобы удовлетворить твоим требованиям, я обременила долгами мое состояние, я нуждаюсь из за этих огромных уплат...

- Нуждаешься?.. В шампанском и устрицах? спросил насмешливо Митнахт. Я знаю тебя!

- Да хоть бы и так? Разве я должна во всем спрашивать твоего разрешения? сказала гордо графиня.

- Разве я это говорил?..

- Судя по твоей наглости, можно было это подумать, прервала его графиня. Разве ты не получаешь теперь все, что тебе надо?

- Едва-едва.

- Все что можно! В комнате соседней с твоей есть вино, я сама ношу туда тебе кушанья, какие только возможно, и этого тебе не довольно?

- Эта жизнь, как в тюрьме, мне надоела.

- Зачем же ты сюда шел?

- К чему спрашивать! вскричал Митнахт. Разве ты этого не знаешь? Потому что у меня не было ни гроша денег.

- Я никогда еще не видала тебя в таком виде! сказала презрительно графиня. Ты не раз являлся уже ко мне просить денег, с пустыми карманами, но хоть в приличном платье. И кто всегда пополнял твои пустые карманы? Но теперь ты вернулся совершенно другим человеком. Ты совсем опустился!

- А благодаря кому? спросил вспыхнув Митнахт. Теперь по ночам, когда я вспоминаю прошлое, я тысячу раз проклинаю ту минуту, когда я тебя встретил в первый раз. Я был авантюрист, хорошо! Я был наемный солдат, служивший под чужими знаменами сегодня здесь, завтра там. Я был игрок! Но я не был преступником, не был убийцей!

- Молчи! К чему ты все это говоришь?

- Я проклинаю тебя, когда вспоминаю о прошедшем.

- Но ведь оно уже прошло! Один только дурак думает о том, чего уже нельзя изменить! сказала холодно графиня.

- И разве я не исполнила своих обещаний?

- Теперь, когда я сижу один в моей комнате, все прошлое проходит перед моими глазами, как живое.

- Ого! ты кажется разыгрываешь раскаяние? спросила графиня с язвительной насмешкой. Напрасный труд! подобная глупость в самом счастливом случае приведет тебя на эшафот.

- Ты хочешь сказать, что уже нельзя вернуться с того пути, на который ты меня толкнула? Ты права! Разве одно преступление не влекло за собой неминуемо другого? Благодаря тебе я зашел так далеко, что теперь должен делать новые преступления для того только, чтобы отклонить от моей головы опасность!

- Что значат эти упреки!

- Ты еще не знаешь, что по дороге сюда я должен был убить человека. Это был телеграфист из Баума, который тогда отправлял телеграмму к Марии Рихтер; он узнал меня.

- Он кажется сам лишил себя жизни!

- Нужда всему научит! Я устроил так, что всякий бы подумал о самоубийстве. Он должен был умереть!

- Остановись, Курт! прервала его графиня, казалось, при словах Митнахта в её голове блеснула новая мысль. Ты знаешь, что здесь в башне заключена Лили. Она кажется замышляет бегство. Утром после той ночи, когда ты вернулся, нашли под её окном следы копыт.

- Она одна стоит нам поперег дороги! сказал мрачно Митнахт.

- Она по прежнему обвиняет тебя. Я употребила все усилия, чтобы перевести ее сюда; но все-таки пока она жива нам не получить миллиона.

- Если уже так далеко зашло, то все равно надо наконец покончить дело. Деньги должны быть получены.

Дьявольская улыбка скользнула по лицу графини, но Митнахт ничего не заметил, так как в комнате становилось уже темно.

- В этом случае, сказала графиня, прежде всего надо соблюдать крайнюю осторожность. Поспешность может все испортить и даже навлечь на нас неизчислимые опасности.

- Она исчезнет, также как и появилась, неожиданно и необъяснимо! заметил Митнахт, так тихо, что графиня едва разслышала его слова.

- Что если она сделает попытку к бегству и при этом безследно исчезнет? сказала графиня. Предоставь мне в одну из ближайших ночей вызвать такую попытку.

- Предупреди меня об этом заранее. Мне надо обдумать.

- Будь осторожен, Курт, и тогда все нам удастся! Тебе тем легче действовать, что никто не знает, что ты здесь. Она убежит и пропадет безследно. Это будет очень легко объяснить. Все подумают, что она, видя свой обман неудавшимся, решилась бежать, чтобы не подвергнуться заслуженному наказанию.

Митнахт молчал.

- Она исчезнет как и появилась, неизвестно как, продолжала графиня, и это не возбудит никаких подозрений. Не выдай только своего присутствия здесь. Будь осторожен!

- А ты постарайся, чтобы мое терпение не истощилось! сказал Митнахт.

Графиня вышла из комнаты, где скрывался Митнахт.

Пройдя но темному корридору она заперла железную дверь башни и начала уже подниматься по лестнице, ведущей в её комнаты, как вдруг услышала, что внизу в передней с шумом отворилась входная дверь.

Казалось, он ничего не видел и не слышал.

Видя, что Леон направляется к лестнице, графиня остановилась, думая, что он вероятно ищет ее, чтобы сообщить ей какое-нибудь известие.

Не касалось ли это известие Гагена? Не спасся ли он и на этот раз, как этого опасался Митнахт?

Графиня и не подозревала какова была истинная причина волнения Леона.

Он поспешно взбежал на лестницу, и не замечая графини прошел прямо в салон, который был еще ярко освещен.

Рыжие волосы Леона были всклокочены и безпорядочными прядями спускались к нему на лоб, его лицо было зеленого цвета, глаза тусклы и неподвижны, вообще он как бы потерял всякую силу и энергию, казалось, его давила какая-то страшная тяжесть.

- Вы меня ищете так поздно, Леон? спросила графиня, входя вслед за ним в салон.

Бледное лицо Леона Брассара исказилось яростью при виде графини.

Та невольно отступила в ужасе, предчувствуя недоброе.

- Да, я тебя ищу! вскричал Леон Брассар. Я не мог ждать до утра, моя грудь разорвалась бы, я бы задохнулся, если бы должен был молчать!

- Что с вами случилось? спросила графиня.

- Могу ли я вернуть жизнь ему!.. продолжал Леон, не слушая слов графини. Да! Это было бы твоей гибелью!.. Ты боишься, что князь жив?.. Нет! Он умер!.. Я его убил. Но нет! я был только твоим орудием! ты все задумала!.. Ты направила мою руку, ты одна!

- Остановитесь! Вы с ума сошли! вскричала в ужасе графиня.

- А! ты боишься как бы кто-нибудь не услышал! продожал Леон. Или ты отопрешься от того, что ты меня навела на это?.. И ты знала, что он мои отец! Что твоя вина, а не его, если он давно не признал меня своим сыном! И ты была так низка и преступна, что не поколебалась заставить меня поднять руку на отца, из-за того, что он хотел открыть твои злодейства!.. Ты это сделала, ты, и однако ты знала, что я твой сын, проклятая! Ты не пощадила своей собственной крови!

- Молчи! прервала его графиня. Это безумный бред!

- Да! ты хотела бы сделать меня помешанным, так как ты боишься, что я донесу на тебя! Или ты думаешь, что я стану любить и уважать тебя, как мать? Хороша мать, которая делает сына орудием своих позорных замыслов!

- Я давно знаю, что ты мой сын! Но кто приказал тебе поднять руку на отца? Кто направил тебя на этот поступок? Кто сделал тебя извергом, которому нечего ждать пощады от закона? спросила графиня.

Леон злобно усмехнулся.

дала мне жизнь, чтобы потом сделать меня отцеубийцей. Смей только солгать и я тебя сейчас же задушу! Пусть я сам погибну, за то я отомщу за отца и за себя! Неужели ты не боишься Божьяго правосудия?

- Ступай в свою комнату и успокойся! сказала графиня повелительным тоном. Ты ничего не потерял от того, что будешь зваться моим сыном, а не сыном князя!

- Твоим сыном? Да есть ли что-нибудь преступнее и позорнее этой мысли? Я проклинаю тебя! Если бы я только мог возвратить жизнь моему отцу, я с радостью отдал бы за это мою презренную жизнь! вскричал в бешенстве Леон Брассар, сжимая кулаки. Все будет прощено, для всякого грешника будет Бог милосерд, но ты, ты будешь проклята на веки!

- Ты хочешь перебудить и созвать сюда всю прислугу своими криками, глупец? спросила гневно графиня.

- Чего тебе еще бояться? продолжал Леон Брассар, со злобным смехом. Неужели существует что-нибудь такое, что тебя пугает? Днем позже, чем следовало, узнал я, что ты моя мать, днем позже, что ты боишься моего отца, из-за своих же преступлений, что я всем прошлым обязан был тебе, а не ему... Но не слишком поздно, чтобы возненавидеть тебя всеми силами души! Да! Я твой сын, я ненавижу и проклинаю тебя! Все что только ты ни задумывала, ни делала, все это преступления и злодейства... Хорошее наследство ты мне оставишь! О! Я должен был бы убить и тебя, чтобы дополнить меру! Это еще может случиться... Я говорю тебе: берегись того, кому ты в один проклятый час дала жизнь!

- Человек, к которому я чувствовал такую же вражду, как и к отцу. Ассесор Бруно фон-Вильденфельс!

С этими словами Леон вышел шатаясь из салона.

- Так это он! прошептала графиня. Он хочет отнять у меня вернейшее оружие!.. Завтра я с тобой поговорю! Завтра ты образумишься!.. Но я боюсь, что ты для меня потерян. Берегись упорствовать долее в своем безумии! Теперь надо только не дать тебе сойтись с Вильденфельром, ты был бы слишком опасен в руках моих врагов!

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница