Гэбриель Конрой.
XXV. Встреча мистера Думфи с старым приятелем

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гарт Б. Ф., год: 1875
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гэбриель Конрой. XXV. Встреча мистера Думфи с старым приятелем (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXV.
Встр
еча мистера Думфи с старым приятелем.

Питер Думфи был верен своей клиентке. Через несколько дней после возвращения в Сан-Франциско, он послал записку Виктору Рамиресу, прося его зайти к нему в контору. Хотя Виктор и был совершенно побежден, так что не мог оказать никакого противодействия, но все же полезно было стушевать в его памяти всякое воспоминание о прежнем соучастии в обмане мистрис Конрой. Думфи ждал от него ответа, когда один из его писцов подал ему карточку. Банкир с нетерпением взглянул на нее и прочитал: "Артур Пойнсет". Несмотря на все свое величие в коммерческой среде, он не мог не обратить внимания на это имя, пользовавшееся значительным влиянием в Калифорнии, тем более, что, при всем своем скептицизме и демократизме, он знал цену всякой личности, имевшей высокое общественное положение. Поэтому, не поднимая глаз с конторки, за которой он сидел, Думфи поспешно сказал:

-- Просите.

Через минуту, дверь снова отворилась, и в комнату вошел красивый молодой человек, одетый по последней моде. Он держал себя развязно и не выказывал никакого смущения в присутствии богатого капиталиста. Небрежно положив шляпу на стол, он встал спиною к камину и терпеливо ждал приветствия хозяина. Думфи был, наконец, вынужден взглянуть на него.

-- Вы, я вижу, заняты, произнес Пойнсет учтивым, холодным тоном: - я не буду вас безпокоить. Мне сказали, вероятно, по ошибке, что вы свободны?

Думфи положил перо и встал, внутренно протестуя.

-- Вы меня не знаете по фамилии, продолжал молодой человек с улыбкой: - но лицо мое должно быть вам знакомо. В последний раз я вас видел пять лет тому назад. Да, вы, в то время, с голоду грызли буйволовую кожу.

-- Филип Ашлей! промолвил Думфи, понижая голос и озираясь по сторонам.

-- Именно, отвечал Пойнсет с нетерпением: - это - мое nom de guerre. Но, повидимому, вы справедливо называли себя тогда мистером Думфи.

Еслибы Думфи и намеревался привести в смущение Пойнсета ссылкою на его двойное имя, то презрительное замечание молодого человека должно было заставить его отказаться от подобной мысли. Но, в действительности, он никогда не имел этого намерения. Несмотря на все свои усилия, он в присутствии Ашлея почувствовал себя в том же подчиненном положении, в какое добровольно поставил себя пять лет тому назад. Он забыл свое богатство, свое могущества и в собственном кабинете смиренно ждал приказаний неожиданного посетителя. Однако, он сделал еще одно усилие, чтобы возвратить себе потерянный авторитет.

-- У вас дело до меня, Пойнсет? сказал он.

Но, ни гордое достоинство, с которым он начал эту фразу, ни фамильярный тон, в который он неожиданно перешел, нисколько не подействовали на молодого человека.

-- Конечно, отвечал Пойнсет небрежно: - без дела я не стал бы безпокоить такого занятого человека. Я слышал, что вы заинтересованы в недавно открытой новой руде в Одноконном Стане. Один из моих клиентов имеет права, еще неоформенные, на эту землю.

-- Кто? спросил поспешно Думфи.

-- Я полагаю, что для вас имя моего клиента вовсе неважно, пока мы не предъявим своих прав, отвечал спокойно Артур: - но я готовъ(удовлетворить вашему любопытству. Это - мисс Долорес Сальватьера.

Думфи успокоился и с обычной резкостью произнес:

-- Это нисколько не...

оффициального признания. Но моя клиентка желала бы иметь сведения о теперешних владельцах земли. Вы, кажется, их представитель. Они - муж и жена. Эта женщина сначала выдавала себя за мисс Грэс Конрой, которой были переданы права на эту землю её собственником. Потом она является женою Гэбриеля Конроя, вероятно, ложного брата ложной сестры. Вы, конечно, согласитесь, что это - ужасная путаница и на суде ваше положение будет незавидное. Но мы теперь судиться не намерены, а желаем только знать, оба ли они: брат и сестра - самозванцы, или кто-нибудь из них, действительно, то лицо, за которое себя выдает? Да женатые ли они? Вы, Думфи, должны это знать лучше всех.

-- Вам самим это должно быть известно; вы бежали с настоящей Грэс Конрой, отвечал Думфи с своей прежней смелостью.

-- Неужели? Так, значит, по вашему, это - не она. Ну, а брат?

-- Это - действительно Гэбриель Конрой, если я его только знаю, отвечал Думфи, чувствуя, что его поймали: - но отчего вы сами в этом не удостоверитесь?

-- Благодаря вашей любезности, это теперь излишне, отвечал с улыбкою Артур: - я вам верю и, к тому же, я слишком опытный адвоката, чтоб сомневаться в показаниях мною же вызванных свидетелей. Но кто эта женщина?

-- Вдова доктора Деваржа.

-- Действительная?

-- Да, если только Грэс Конрой не предъявит прав на этот титул. Повидимому, старик не был постоянен в своих чувствах.

Этот намёк не произвел никакого впечатления на Артура, и он спокойно спросил:

-- Есть ли у вас законные доказательства, что она - вдова доктора Деваржа? Если это - факт, то моя клиентка, как богатая женщина и интересующаяся настоящим братом и настоящей сестрой, быть может, откажется от своих прав. Да, кстати, была еще сестра?

-- Конечно, она - еще ребенок.

-- Хорошо, я не буду вас более задерживать. Благодарствуйте и прощайте.

Он взял шляпу и направился к дверям; но Думфи, чувствуя, что не извлек никакой пользы из этого разговора, хотел поправиться смелой выходкой.

-- Подождите, сказал он: - вы имеете сведения об этой молодой девушке. Что с ней сталось?

-- Не знаю, отвечал спокойно Пойнсет: - иначе я не стал бы обращаться к вам.

В манерах Пойнсета было что-то не дозволявшее Думфи назвать его прямо лжецом, и потому он резко прибавил:

-- Когда и где вы ее видели в последний раз?

-- Я оставил ее в хижине охотника, когда отправился обратно к вам. Я опоздал. Отряд, посланный на помощь, уже нашел нашу партию, но не в живых. Потом я вернулся к Грэс, но её уже там не было. Я полагаю, что ее спас и взял с собою отряд.

Наступило молчание, впродолжение которого оба негодяя пристально смотрели друг на друга. Читатель, конечно, не забыл, что как тот, так и другой обманули отряд, высланный на помощь, касательно их отношений к мертвым товарищам. Но ни один из них не знал, что другому был известен этот факт. Таким образом, Думфи боялся предложить Артуру вопрос, который его мог смутить, потому что, в свою очередь, открылся бы его обман. Не зная причины колебания Думфи, Артур пришел к убеждению в его полном неведении и, чувствуя себя победителем, молча вышел из комнаты, небрежно кивнув головой Думфи.

В дверях он столкнулся с человеком небольшого роста, но коренастым. По какому-то общему чувству инстинктивного отвращения, они оба взглянули презрительно друг на друга. Пойнсет увидал перед собою испитое лицо, казавшееся чахоточным, несмотря на дородное туловище, над которым оно возвышалось; ему были знакомы эти узкия скулы и бледные губы, из-под которых виднелись большие, выдающиеся зубы. Не отдавая себе вполне отчета, кто был этот странный человек с полуоткрытым ртом, но зная, что он видал его по делам, Пойнсет небрежно кивнул головой и быстро удалился. Вошедший подозрительно посмотрел вслед Артуру и потом на Думфи. Последний немедленно оправился и, с своей обычной смелостью, произнес:

-- Вы верно имели мне что-нибудь сказать; вы за мной послали?

-- Да, вы умолчали о том, что на руду имеют право еще другия лица. Что все это значит, Рамирес?

Виктор поднял глаза к потолку и промолвил, пожимая плечами:

-- Права правам - рознь.

-- Конечно, но вы верно знаете, что наше право основано не на документе, а на фактическом открытии руды, что гораздо крепче.

-- Наше право? повторил Виктор подозрительно.

-- Да, я составляю акционерную компанию для эксплуатации руды её мужа.

-- Её мужа... Хорошо.

Думфи проницательно взглянул на Рамиреса. Что-то в его обращении было подозрительное, и Думфи, уже смущенный неожиданным для него поражением в разговоре с Пойнсетом, вышел из себя.

понимаете? Вы ничего не знаете о мисс Грэс Конрой.

-- Нет более сестры, а только жена!

-- Да.

-- Хорошо.

-- Вы, конечно, получите что-нибудь за ваши хлопоты, хотя они ни к чему не привели и прежний план брошен. Таким образом, вы не имеете никакого участия в её теперешнем успехе. Если, впрочем, прибавил Думфи иронически: - вы не считаете, что она обязана вам своим браком с Гэбриелем.

Но, еслиб Думфи знал, что в эту минуту действительно происходило в уме Рамиреса, то он, по всей вероятности, приблизился бы к дверям конторы.

-- Мы можем вам заплатить за одно только - за молчание. Но поймите, что открытие известной вам тайны может вас сильно компрометировать, а нам оно не принесет никакого матерьяльного вреда и важно только в отношении общественного положения мистрис Конрой. Еслиб сегодня вся история была узнана, то завтра я реализирую права Гэбриеля на руду. Как вы помните, единственное доказательство предъидущого открытия руды заключается в бумаге, находящейся в наших руках. Вот за то, что вы знаете это обстоятельство, мы вам и заплатим. Но помните, что всякая попытка овладеть этой бумагой путем законным или иным поведет только к её уничтожению. Что же вы на это скажете? Согласны? Когда мы выпустим акции, то я вам напишу чек, или, может быть, вы возьмете акцию?

-- Нет, я предпочитаю деньги, отвечал Рамирес с усмешкой.

-- Вы правы, Виктор, произнес Думфи, как бы не замечая его иронии: - акции - не вашего ума дело. Прощайте.

-- Кстати, Виктор, если вы знаете лицо, которому принадлежит вновь открытый документ на руду, то скажите ему, что процесс ни к чему не; поведет. Я только-что сказал об этом и адвокату нового собственника.

-- Пойнсету? спросил Виктор.

-- Да, но, так как, он, в то же время - и Филипп Ашлей, молодой человек, бежавший с Грэс Конрой, то вам лучше бы обратиться к нему. Быть может, он вам будет полезнее меня. Прощайте.

Отвернувшись от пораженного удивлением Рамиреса и внутренно сознавая, что он возвратил себе свой прежний авторитет, Думфи позвонил и приказал ввести в кабинет следующого посетителя.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница