Приключения капитана Гаттераса.
Часть I.
Глава XXII. Начало возмущения.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Верн Ж., год: 1866
Категории:Роман, Приключения

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава XXII. Начало возмущения. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXII.

 

Начало возмущения.

Это неожиданное приказание крайне изумило экипаж Forward'а.

- Растопить машину?-- спрашивали одни.

- Чем это?-- говорили другие.

- У нас нет и на два месяца топлива!-- вскричал Пэн.

- A чем мы будем топить зимою?-- спросил Клифтон.

- Придется, видно, сжечь бриг до ватер-линии,-- ответил Гриппер.

- И топить печи мачтами, начиная с брамстеньги и кончая бугшпритом,-- добавил угрюмо Уэрен.

Шандон пристально смотрел на Уэлля. Оторопевшие машинисты не решались спуститься вниз.

- Слышите?-- раздраженным голосом крикнул Гаттерас.

Брентон направился к люку, но вдруг остановился.

- Не ходи, Брентон,-- раздался чей-то голос.

- Кто сказал это?-- вскричал Гаттерас.

- Я!-- ответил Пэн, подходя к капитану.

- И вы говорите?... спросил последний.

- Я говорю... я говорю, ответил Пэн, что дальше мы не пойдем, что мы не хотим околеть зимою от трудов и что машину не растопят.

- Господин Шандон,-- спокойно сказал Гаттерас,-- прикажите заковать в цепи этого человека.

- Но, капитан,-- ответил Шандон,-- человек этот...

Джонсон, Бэлль и Симпсон направились к обезумевшему от бешенства матросу.

- Первый кто тронет меня!... вскричал Пэн, размахивая палкой над головою.

Гаттерас подошел к нему.

- Пэн,-- спокойным голосом сказал капитан,-- еще одно движенье - и я пущу тебе пулю в лоб!

Сказав это, он взвел курок револьвера и прицелился в матроса.

Послышался ропот.

- Ни слова!-- обратился Гаттерас к другим матросам,-- или этот человек погиб!

Джонсон и Бэлль обезоружили Пэна, который уже не оказывал сопротивления, и свели его в трюм!

- Идите, Брентон,-- сказал Гаттерас.

Машинист, в сопровождении Пловера и Уэрена, отправился на свой пост. Гаттерас отправился на шканцы.

- Этот Пэн - мерзавец,-- сказал ему доктор.

- Он на волосок был от смерти,-- спокойно ответил капитан.

Вскоре пары достигли достаточной степени давления, Forward снялся с якорей и, забирая на восток, направился к мысу Бичера, дробя своим форштевенем молодой лед.

Между островом Беринга и мысом Бичера встречается множество островов, так сказать, обмелевших среди ледяных полян. В узких проливах, которыми изборождена эта часть моря, увлекаемые теченьем льдины сплочивались между собою под действием относительно низкой температуры. То там, то сям образовались уже hummock'ы и не трудно было предвидеть, что эти компактные, частые и сплачивающияся между собой льдины при первых же морозах сольются в непреодолимые преграды.

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава XXII. Начало возмущения.

Forward градусов, препятствия исчезали как бы по мановению волшебного жезла и там, где недавно еще протоки были затянуты льдами, открывалась уже прелестная, ласкающая взор моряка пелена вод. Небо красовалось великолепными оранжевыми оттенками, на которых утомленное зрение отдыхало от вечной белизны снегов.

В четверг, 26 июля, пройдя остров Дундаса, Forward направился к северу, наткнувшись при этом на ледяную поляну, высотою в девять футов и состоявшую из небольших, оторвавшихся от берега ледяных гор. Долго бриг шел вдоль ледяной поляны, направляясь на запад. Безпрерывный треск льдов и скрип снастей сливались в грустный шум, похожий не то на вздохи, не то на стоны. Наконец, Fortcard вошел в один свободный проход и с трудом подвигался вперед; нередко втечение многих часов, огромная льдина задерживала ход судна; туман не позволял ничего видеть лоцману. Избежать препятствий не трудно, если видишь пред собою хоть на одну милю; но среди туманов поле зрения ограничивается районом одного кабельтова. Бриг сильно страдал от качки.

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава XXII. Начало возмущения.

Повременам, блестящия, светлые облака принимали какой-то странный вид, точно они отражали отблеск ледяных полян; желтоватые лучи солнца не могли проникнуть завесу густого тумана.

Встречавшияся во множестве птицы оглашали воздух пронзительными криками; тюлени и моржи, лениво лежа наплавающих льдинах, при проходе брига, приподнимали свои головы и во все стороны поворачивали свои длинные шеи. Forward задевал их плавучия жилища и нередко оставлял на них листы своей медной обшивки, обрывавшейся от сильного трения.

Наконец, после шестидневного затруднительного и медленного плавания, 1-го августа на севере показался мыс Бичера. Гаттерас последние часы провел на брам-рее; свободное море, виденное Стюартом, 30-го мая 1851 г., около 76°26' широты, должно бы находиться в недальнем разстоянии, а между тем, насколько можно было окинуть взором, Гаттерас нигде не замечал ни малейших признаков полярного, свободного от льдов, бассейна. Капитан сошел с мачты, не сказав ни слова.

- Вы допускаете существование свободного моря?-- спросил Шандон у Уэлля.

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава XXII. Начало возмущения.

- Сильно начинаю сомневаться в этом,-- ответил последний.

- Не был-ли я прав, назвав это предполагаемое открытие гипотезою и химерою? A между тем мне не хотели верить, да и вы сами, Уэлл, высказались против меня.

- Впредь вам станем верить, Шандон.

- Да,-- ответил последний,-- когда будет уже слишком поздно.

И Шандон вошел в свою каюту, из которой он почти не выходил со времени размолвки с капитаном.

К вечеру ветер перешел к югу. Гаттерас приказал поднять паруса и прекратить топку. Несколько дней экипаж опять усиленно работал; каждую минуту приходилось или придерживаться с ветру, или внезапно убирать паруса, чтобы замедлить ход брига; окостеневшия от холода веревки дурно ходили в разбухнувших блоках и увеличивали затруднительность работ. Прошло больше недели, прежде чем бриг достиг мыса Барро; таким образом, в десять дней он не прошел и тридцати миль.

Задул северный ветер и снова пришлось прибегнуть к помощи винта. За семьдесят седьмым градусом широты, Гаттерас все еще надеялся встретить свободное от льдов море, виденное сэром Эдуардом Бельчером.

Согласно с показаниями Пенни, та часть моря, которою в настоящее время шел должна бы быть свободною, потому что Пенни, достигнув предела льдов, на шлюпке изследовал пролив Королевы до семьдесят седьмого градуса широты.

Неужели показания Йенни ложны? Или, быть может, в полярных странах наступила в том году ранняя зима?

15-го августа увидели гору Перси, врезывавшуюся в туманы своих покрытых вечным снегом вершин; сильный ветер гнал пред собою тучи трещавшей в воздухе изморози. На следующий день солнце скрылось за горизонтом в первый раз, завершив таким образом длинный ряд дней в двадцать четыре часа. Люди, под конец привыкли к безпрерывному свету; животные также в незначительной степени чувствовали его влияние. Грендандския собаки ложились спать в обычное время и сам Дэк регулярно засыпал каждый вечер, точно небо заволакивалось темным покровом ночи.

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава XXII. Начало возмущения.

На следующий день солнце скрылось за горизонтом в первый раз.

После 15-го августа настали не вполне, однакож, темные ночи, и хотя солнце скрывалось под горизонтом, тем не менее путем рефракции оно давало еще достаточна света.

19-го августа, после довольно точной обсервации, на восточном берегу замечен мыс Франклина, а на западном мыс леди Франклин. Благодарные соотечественники адмирала пожелали, чтобы на крайнем пункте, до которого несомненно дошел этот отважный мореплаватель, имя его преданной жены стояло рядом с его именем. Трогательная эмблема искренней, всегда соединявшей их симпатии.

Доктора тронуло это сближение, эта, так сказать, нравственная связь между двумя клочками земли, заброшенными на крайний север.

Исполняя советы Джонсона, доктор уже начал привыкать в низкой температуре и почти безпрестанно находился на палубе, не обращая внимания на стужу, ветер и снег. Хотя он несколько похудел, но здоровье его не страдало от сурового полярного климата. Впрочем, он ожидал больших невзгод и даже с удовольствием констатировал признаки наступающей зимы.

- Посмотрите,-- сказал он однажды Джонсону,-- посмотрите, как эти стаи птиц направляются в югу! Как быстро летят оне, испуская прощальные крики!

- Да, доктор, что-то подсказало им, что пора убираться, и оне пустились в свой далекий путь.

- Многие из нас, полагаю, были бы не прочь подражать им!

- Да, люди робкие, доктор. У птиц нет запасов продовольствия, как у нас; следовательно, оне должны где нибудь отыскивать себе пищу. Но моряки, чувствующие под собою крепкий корабль, могут отправиться хоть на край света.

- Вы надеетесь, что Гаттерас успеет в своих замыслах?

- Успеет, доктор.

- Я такого-же мнения,-- Джонсон,-- и если бы сопровождать его должен был один только верный товарищ...

- Нас будет двое!

- Да, Джонсон,-- ответил доктор, пожав руку честного моряка.

Земля Принца Альберта, вдоль берегов которой шел Forward, в то время, как англичанин Пенни дал ей название земли Принца Альберта, командир судна Rescue, лейтенант Гевен, назвал ее Землею Гриннеля, в честь американского негоцианта, на свой счет снарядившого экспедицию в Нью-Иорке.

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава XXII. Начало возмущения.

Огибая берега, Forward подвергался целому ряду страшных препятствий и шел попеременно то под парусами, то под парами. 18-го августа бриг находился в в виду горы Британия, едва заметной в тумане, а на следующий день стал на якорь в заливе Нортунберлэнда. Со всех сторон громоздились льды.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница