Автор: | Гамсун К., год: 1906 |
Категория: | Роман |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Под осенней звездой. Глава XIV. (старая орфография)
XIV.
Фалькенберг разсчитал верно: в соседней усадьбе не хотели отставать от других, фортепиано необходимо было настроить. Барышни не было дома, но фортепиано можно было настроить во время её отсутствия - это будет для нея приятным сюрпризом. Она так давно жаловалась на разстроенное фортепиано, на котором стало невозможно играть.
Я опять был предоставлен самому себе, а Фалькенберг вошел в дом. Когда стемнело, ему дали свечи, и он продолжал настраивать. Он ужинал в комнатах, а после ужина он вышел ко мне и потребовал трубку.
- Какую трубку?
- Дурак. Кулак!
Я не совсем охотно передал ему мою необыкновенную трубку, которую я недавно окончил: ноготь был вделан, кольцо надето, и длинный стержень прикреплен.
- Не давай слишком нагреваться ногтю.-- шепнул я ему, - а то он, пожалуй, отвалится.
Фалькенберг закурил трубку, затянулся и вошел в дом. Но он позаботился и обо мне и потребовал, чтобы меня в кухне накормили и дали мне кофе
Я улегся спать на сеновале.
Ночью меня разбудил Фалькенберг, который звал меня, стоя посреди сеновала. Была полная луна, и небо было ясно, и я хорошо видел лицо своего товарища.
- Что случилось?
- Бери свою трубку!
- Трубку?
- Я ее больше ни за какие деньги не возьму. Посмотри-ка, ведь ноготь-то отваливается!
Я взял трубку и увидал, что ноготь покоробился. Фалькенберг сказал:
- Он точно грозил мне при лунном свете. А тут я еще вспомнил, откуда этот ноготь.
Счастливый Фалькенберг...
На следующее утро, когда мы собирались уходить, возвратилась домой барышня. Вскоре мы услыхали, как она бренчала какой-то вальс на фортепиано. Немного спустя она вышла к нам и сказала:
- Да, теперь совсем, другое дело! Большое вам спасибо!
- Вы довольны, фрёкен? - спросил настройщик.
- Еще бы! Теперь у фортепиано совсем другой тон.
- Не укажите ли вы, фрёкен, куда мне теперь итти?
- Идите в Эвербё к Фалькенбергам.
- К кому?
Тут Фалькенберг уселся преспокойно на ступеньке крыльца и стал выспрашивать у барышни всю подоготную о Фалькенбергах из Эвербё.-- Вот так штука. Он никак не ожидал, что встретить здесь своих родственников и как бы попадет домой! Безконечно вам благодарен, фрёкен. Вы оказали мне великую услугу!
И вот мы опять отправились в путь, я потащил мешки.
Когда мы вошли в лес, то мы сели, чтобы обдумать положение дел. Благоразумно ли Фалькенбергу, состоящему в чине настройщика, итти к капитану в Эвербё и рекомендоваться родственником? Я сильно сомневался в этом и заразил своим сомнением и Фалькенберга.
- Нет ли у тебя с собой каких-нибудь бумаг с твоим именем? Какого нибудь свидетельства?
- Да, но какого черта мне в этих бумагах! Ведь там только стоит, что я порядочный рабочий.
Мы стали обсуждать, нельзя ли немного подделать свидетельство; или, может быть, лучше написать новое? Можно было бы написать что-нибудь в роде того, что такой-то настройщик, Божьей милостью... а имя могло быть Леопольд вместо Ларса. Кто мог нам помешал написать это?
- Ты можешь взять на себя написать это свидетельство?-- спросил Фалькенберг.
- Да, это я могу.
Но тут мое несчастное куцое воображение сыграло со мной скверную штуку и испортило все дело. Настройщик ничего из себя не представлял, я предпочитал техника, гения, который совершил великия дела... у него была фабрика.
- Фабриканту не надо никаких свидетельств, - прервал меня Фалькенберг и не хотел меня больше слушать.-- Нет, из этого ничего не выйдет.
Печальные и удрученные, мы пошли дальше и дошли до столба.
- Так ты не пойдешь туда?-- спросил я.
- Иди сам, - ответил Фалькенберг с раздражением.-- Вот, бери свое тряпье!
Но едва мы прошли мимо столба, как Фалькеиберг замедлил шаги и пробормотал:
- Досадно все-таки, что из этого ничего не выйдет. Такой хороший случай.
- Мне кажется, что ты просто мог бы зайти к ним в гости. Ничего нет невозможного, что ты действительно приходишься им родственником.
-- Жалко, что я не узнал, нет ли у него племянника в Америке.
- А ты, в случае надобности, разве сумел бы поговорить по-английски?
- Молчи!-- сказал Фалькенберг. - Заткни свою глотку! Не понимаю, чего ты тут ходишь и хвастаешь.
Он был очень нервен и зол и снова зашагал вперед. Но вдруг он остановился и сказал:
- Решено. Дай мне твою трубку. Я ее не буду закуривать.
И мы повернули и пошли в гору. Фалькенберг опять заважничал, размахивал трубкой и разсуждал относительно положения усадьбы. Мне стало немного досадно, что он шел таким барином, а я тащил мешки, и я сказал:
- Так ты опять настройщик, что ли?
- Мне кажется, что я доказал, что могу настраивать фортепиано, - ответил он коротко.-- Чего
- Но представь себе, что барыня понимает в этом кое-что? И что она потом попробует фортепиано?
Фалькенберг молчал, я видел, что он задумался. Мало-по-малу его спина согнулась и голова опустилась.