Автор: | Гамсун К., год: 1908 |
Категория: | Роман |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Роза. Глава ХXVI. (старая орфография)
ХXVI.
Раз утром Гартвигсен впопыхах вошел в лавку, прошел за прилавок и в контору. Пробыл он там всего несколько минут, а когда вышел, и у кого-то, как бывало всегда, оказалось до него дело, он только рукой махнул:
- Сегодня мне недосуг; у меня дома больная супруга.
Я сразу почувствовал острую боль в сердце и ахнул.
- Ну, ну,-- сказал Гартвигсен, улыбаясь,-- ей уже лучше, но...
- Значит, еще ночью случилось?
- Гартвигсен ответил: - Да, отпираться не приходится. Родился мальчик.
Гартвигсен не спал ночь, но сиял гордостью и счастьем. Он распорядился, чтобы Стен Приказчик не отказал двум бедным женщинам в их просьбе, и вышел так же поспешно, как вошел. Он, верно, только затем и приходил, чтобы сообщить Макку новость. Тому самому Макку! Да, его можно было подозревать в чем угодно и даже ненавидеть, но он был здесь настоящим господином.
Новость быстро распространилась. Девочки стали проситься к Розе поглядеть на чудо; Макк велел поднять флаги и на доме, и на пристани. Правда, рождение младенца не было в Сирилунде особенной редкостью, но Макку не кстати было подымать флаги по каждому такому случаю. Теперь дело другое. И такой крупный знак внимания не пропал даром для Гартвигсена.
- Пусть говорят про моего компаньона, что хотят, но он весьма обучен по части обхождения и всего прочого! - сказал Гартвигсен.
Баронесса тоже доказала, что у нея есть сердце и для других, а не только для себя,-- каждый день навещала Розу и усердно ухаживала за своей старой подругой. Наконец, она взяла с собою туда и девочек.
Роза встала и начала выходить. Я слышал от других, что молодая мать была здорова и счастлива, в восторге от ребенка и, вообще, стала спокойнее душой. Да, этот крохотный мальчуган стал для нея источником истинной благодати. Я не хотел воспользоваться случаем пойти к ней с поздравлением, но все выжидал как-нибудь встретиться с ней случайно.
И вот мы встретились при особых важных обстоятельствах.
Наступило весеннее равноденствие, и начались бури на суше и на море, темные ночи. В одну такую ночь я услыхал вой парохода над Сирилундом и подумал:-- Спаси и помилуй, Господи, всех. кто теперь на море!
Утром погода прояснилась. Я набросил на себя верхнее платье и пошел к пристани. По дороге я нагнал Розу, еще издали узнав ее по её песцовой накидке. Но я едва успел поклониться ей и только что собирался поздороваться, как она крикнула мне:
- Вы не видали Бенони?
- Нет.
Что-то, видимо, привело ее в отчаяние; губы у нея дрожали, и она сказала:
- Лопарь Гильберт опять заходил. Он говорит, что... И я не смею оставаться дома... Ребенок пока со старухой. Я все бегаю и ищу Бенони.
- Успокойтесь! Что такое сказал лопарь Гильберт?
- Сказал, что он приехал. Приехал ночью на пароходе. Николай приехал; значит, он не умер. Ночевал у кузнеца. Нельзя ли вам поскорее посмотреть - нет ли Бенони на пристани?
Я мигом бросился со всех ног. Но на пристани Гартвигсена нигде не оказалось. Какой-то человек присоединился ко мне, чтобы помочь искать. Я его не знал, но он разговаривал с бондарем, как человек знакомый. Меня же он спросил сначала, кого я ищу. Одет он был вполне прилично, и уже по тому, как он подошел и поклонился, видно было, что он человек образованный. Я ответил, что ищу Гартвигсена; жене его очень нужно его видеть; вон она там на дороге. Человек сразу встрепенулся и присоединился ко мне.
И мы оба побежали назад по дороге.
Но Роза, завидев нас еще издали, вся вздрогнула и всплеснула руками. Я, однако, ничего не понял, ни о чем не догадался, ничего не сообразил. Вдруг она повернулась и стала уходить от нас, а я подумал: видно, она догадалась, что я не нашел Гартвигсена, и страшно перепугалась. Но решительно незачем было приходить в отчаяние. Гартвигсен мог быть на мельнице; через четверть часа мы бы привели его. Роза между тем продолжала уходить от нас, и просто жаль было смотреть на нее: чисто как зверек бежала она в своей песцовой накидке, вся согнувшись и шатаясь. Когда же мы стали догонять ее, то услыхали её рыдания,-- словно зверек лаял. Она быстро свернула с дороги в сугробы, добралась до камня, с которого ветром смело весь снег, и опустилась на него. Мы подошли к ней; она была на себя не похожа: все лицо её передергивалось, кожа стала какой-то серой, она почти задыхалась.
- Не бойся-же, Роза,-- сказал вдруг незнакомый человек.-- Мы ищем Бенони. Он, наверно, на мельнице.
Меня вдруг осенило: да это сам Николай Аренден, эта злополучная личность, которой Господь Бог дал высадиться в эту ночь целой и невредимой! И я, по своей безтолковости, привел его прямо к Розе!
Меня как пришибло; я не знал, что и делать. Человек тоже ничего не предпринимал, только снял с себя шапку, чтобы прохладиться. Он был совсем лысый.
- Уверяю же тебя, что Бенони на мельнице. Долго ли отыскать его там,-- продолжал он.
Роза уставилась на него глазами и сказала дрожащим голосом:-- Что тебе надо здесь?
- Уф, как жарко было бежать! - отозвался человек и опять надел шапку.-- Что мне мало здесь? Есть кое-какие дела. Да и, кроме того, у меня здесь старушка-мать.
Я подошел к Розе, взял ее под руку и попросил пойти со мной:-- Нельзя вам сидеть тут на мерзлом камне.
Она не шевельнулась, но тупо ответила:
- Все равно.
- Да, я вот ночью приехал на почтовом пароходе,-- продолжал человек.-- Собачья погода, буря. Кузнец приютил меня. Мы с ним и сидели до утра, перекидываясь в дурачки.
Я не хотел слушать дальше и, так как Роза не шла со мной, я решил оставить ее и пойти отыскать Гартвигсена.
- Не уходите! - сказала она.
Человек тоже взглянул на меня и, словно в угоду ей, повторил: - Да, не уходите. Гартвигсен от нас не уйдет; живо отыщем его.
Мне в ту минуту пришли в голову две мысли. Первой мыслью было: Роза называла меня ребенком, и почему бы ребенку не присутствовать при разговоре взрослых? Так ей опять хотелось унизить меня!
- Нет, к чему же мне оставаться тут?-- сказал я.
- К тому что... нет, останьтесь здесь,-- ответила она.
Тогда я остановился на второй своей мысли: она чувствует себя спокойнее при мне. Ей не удалось уклониться от этой встречи, вот ей и хочется покончить все разом. Я остался.
- Это Николай,-- сказала она мне.
- Николай Аренцен, - прибавил человек.-- Бывший адвокат. В свое время я разыгрывал здесь роль полупровидения. Я был Николай Аренцен - закон. Теперь я - благая весть.
- С какой-же благой вестью явились вы?
- Да, вот что я тебе скажу, Роза,-- ответил он, совсем уже не обращая внимания на меня: - по моему, нам с тобою одна дорога - в воду.
- Пожалуй, это и будет самое лучшее,-- отозвалась она.
Молчание.
Я смотрел на него: человек лет тридцати, довольно обыкновенной наружности, круглолицый, с короткой шеей, но с красивым ртом.
- Нет, почему же это будет самое лучшее?-- вдруг спросил он.-- У тебя есть муж и ребенок, перед тобой долгая жизнь. Нет, Роза!
Она на это ответила:-- Ты все тот же, как вижу.
Я подумал: Боже ты мой, с какой стати она сидит тут и ведет эти разговоры? Встать бы да уйти!
Тут он сказал отрывисто и решительно:
- Послушай, Роза! Что я говорил тебе? Не говорил-ли я, что почтарь Бенони - вот муж как раз по тебе, а не я. Это всякий теленок понял бы.
- И ты ничего не говоришь на то, что я вышла замуж?
- Нет. Это дело конченное.
- Конченное? - спросила она, впервые проявляя интерес.-- Они сказали, что ты умер, потому я и вышла.
- Ну да, это дело конченное. То-есть, чорта с два! Я затем и явился, чтобы покончить. Умер? Ну, конечно, я умер. За то мне и обязались заплатить. Да вот не заплатили; то-есть, не сполна; эти милые господа надули меня. Вот я и всплыл снова, ожил.
Она, очевидно, давно привыкла к его неимоверному цинизму, но тем не менее, ее всю передернуло. И он это заметил.
- Конечно, конечно,-- оскалил он зубы,-- ты охвачена ужасом и так далее. Но я не собираюсь жить дольше получки; как только мне заплатят сполна, я опять умру. Можешь сказать спасибо надувалам за то, что я здесь. Я их дважды предостерегал; что же они не избавили тебя от такого рандеву? Я два раза подавал признаки жизни своей матери, но надувалы не пожелали добить меня.
Роза несколько успокоилась, сложила руки и сказала:-- О, как все это ужасно!
- Да, я ужасный человек, я все тот-же. Но думала-ли ты, что господа эти способны на такия штуки? Впрочем, пойми меня, как следует: я не столько подозреваю твоего мужа, сколько его агента.
- Кого? Я не понимаю...
- Макка.
Я не сводил глаз с Аренцена. В нем было что-то такое симпатичное и решительное. Только бы его грубая откровенность служила лучшим целям. Я хотел помочь Розе поскорее решиться и сказал ей:
- А это я сейчас скажу тебе,-- ответил он Розе.-- Твой брак с Бенони в наизаконнейшем порядке, и я ничего не добиваюсь по этой части. Твое вполне заслуженное мною презрение я несу уже много лет, и если-бы тебе захотелось вспоминать обо мне без тошноты, то пришлось-бы, конечно, вернуться далеко вспять, к дням нашей юности. Хорошо. Но теперь дело в том, что мне нужна недополученная сумма, нужна для известной цели. Я и подумал: может быть, Роза поможет мне дополучить ее.
- Насчет воспоминаний прошлого ты прав,-- сказала Роза, как бы отвечая на собственные мысли. Пожалуй, она хотела сказать еще больше, но он перебил ее.
- Конечно. Ты и прежде это говорила не раз; я знаю. И если у тебя хватает охоты пичкать себя этими воспоминаниями юных лет,-- на здоровье! В сущности же, тебе, пожалуй, больше всего хотелось бы, чтобы я предстал перед тобою теперь в таком виде, который располагал-бы к некоторому сочувствию, состраданию. И чтобы я выжал у себя из глаз слезу по поводу того, чего я лишился в тебе... Ну, скажи, разве тебе не приятно было-бы, если-бы я, в угоду твоей сантиментальности, зашатался бы и упал к носкам твоих башмаков?
Никогда мне не забыть, как озадачил меня прямолинейный, чистейшей воды цинизм этого прощалыги. Но ей он помог встать на ноги. Она быстро поднялась и с досадой и горечью наморщила брови.
- Я не хочу больше разговаривать с тобой!
- Даже, если я намекну на твою раскаленную медную улыбку? - спросил он невозмутимо.
- Да,-- только и ответила она, опять села и принялась совать кончик башмака в снег. Никогда не видел я ее такою разобиженной.
- Ступай-ка домой к ребенку! - вдруг сказал Николай Аренцен серьезно и внушительно.-- Мы с тобою покончили.
- Да,-- сказала она,-- Бог свидетель, что так.
- Да вот только я не получил всей суммы сполна.
- Получишь, не бойся; я поговорю с Бенони.
- Спасибо.
- Наверно, тут просто недоразумение. Я уверена, что Бенони не при чем.
- Верно. Ну, так чего же ты все сидишь тут в снегу? Мое дело кончено.
Молчание.
- Право, сама не знаю хорошенько,-- наконец, отозвалась Роза.-- Может быть, я все жду от тебя хоть на грош стыда.
- Напрасный труд, Роза.
- Так ты не получил за меня коей суммы сполна?
- Гм... Опять сначала? - сказал он и приосанился.-- Мы с тобою покончили; но теперь настал разлуки час,-- не так-ли?
Роза покачала головой и сказала:
- По моему, это такое безобразие с твоей стороны...
- Нет, нет; плакать мне не о чем.
- Вот этого-то тебе как раз и не достает!
О, не было сомнения в том, что он наносил ей чувствительный удар каждым своим новым выпадом. Наконец, она поднялась, вышла на дорогу и двинулась по направлению к дому. Мы пошли следом за нею.
- Постарайтесь отыскать Бенони,-- сказала она мне.
У поворота она невольно замедлила шаг. Аренцен снял шапку и сказал:
- Так спасибо тебе,-- ты поговоришь с мужем?
- Прощай! - сказал Аренцен и надельшапку.-- Чего-же ты ждешь еще?
- Да замолчи-же! - горячо вырвалось у нея.-- Просто неслыханно! Чего я жду еще?.. Я хотела только попросить вас,-- обратилась она ко мне,-- вы, наверно, найдете Бенони на мельнице...
Я кивнул головой, Аренцен-же опять вмешался:
- Да, уж знаем, знаем; я даже видел, как он шел туда. А ты вот все ждешь последняго слова! Каково, мол, оно выйдет? Так вот что: ты теперь совладелица лавки,-- не велишь-ли отпустит мне в долг бутылку-другую из погребка?
Роза круто повернулась и пошла домой.
Мы-же с Аренценом двинулись дальше. Оба молчали. Я думал о том, как излишне жесток был этот человек и к себе, и к Розе. А вдруг он делал это с целью облегчить ей разрыв? Если так, нельзя считать его ничего не стоющею личностью, никак нельзя.
Мы прошли мимо Сирилунда и дошли до поворота к дому кузнеца. Тут Аренцен сказал:
- Так вы пойдете искать Бенони? А я вот где живу - у кузнеца,-- на случай, если я кому понадоблюсь.
Я пошел на мельницу, отыскал Гартвигсена и передал ему все. Гартвигсен с минуту не мог выговорить ни слова, а затем сказал:
- Опять он тут выкинул штуку, милейший Макк! Он ведь взялся все это оборудовать. Не пойдете-ли вы со мною к кузнецу?
из окна и теперь встретил на пороге. Мужчины бегло поздоровались, а я сказал Аренцену:-- Вот и Гартвигсен! - и отошел в сторону. Они поговорили несколько минут, сообщили друг другу сумму и, казалось, оба одинаково изумились. - Вот сколько я получил и ни гроша больше! - сказал Аренцен, возвысив голос. Гартвигсен на прощанье подал ему руку.
- Теперь я возьмусь за Макка! - сказал Гартвигсен, обращаясь ко мне.
Мы отправились в лавку, и Гартвигсен прошел в контору, а я остался ждать его за дверями. Пробыл он у Макка с четверть часа; затем мы вместе пошли по дороге к его дому. Вот что сказал мне Гартвигсен:
- Просто беда с этим Макком. Он утвердил нас с супругой, что Николай умер.
- А теперь он что говорит?
- А что он сказал насчет денег?
- Вы думаете, он и тут не нашелся? Мне совестно признаться, какую суммищу содрал с меня Макк. А Николаю он обещал куда меньше.-- Это что-же значит? - говорю я Макку, а он: "Это значит, что я был только коммисионером". Вот что он мне ответил, да еще прибавил: "Я взялся устроить Розе развод за такую-то сумму, но тебе, Гартвич, дела нет до того, во сколько это обошлось мне самому и как я сторговался с Николаем". Вот он на что упирал. Видали вы такого мошенника? Вот и спасибо мне за то, что я выкопал ему ванну и, по доброте своей, помог ему опять завести свои шуры-муры.
- И вдобавок он не заплатил Аренцену сполна, сколько обещал?
- Нет. Всего половину. Надул беднягу на остальную сумму. Зачем вы так сделали? говорю я Макку, а он: "И не думал я его надувать; я никогда не обещал ему, что выплачу все сразу; пусть себе подождет; мне нужны деньги для нашего дела". Нет, что с ним толковать, у него на все ответ готов.
- Идите-же скорее к своей супруге,-- сказал я.-- Она заждалась совсем.
- Да, бедняжка Роза! - сказал Гартвигсен и поглядел по направлению к дому.-- Так она весь день бегала, искала меня? А ребенок один оставался! Но просто диво, каким он стал молодцом, Николай! И не узнать. Так, чем ему бедняге ждать своих денег, лучше уж я еще раз заплачу ему. Я так и обещал ему. И сегодня-же это сделаю.