Из "Книги песен"

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гейне Г., год: 1856
Примечание:Перевод Г. Я. Виллиама
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Виллиам Г. Я. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Из "Книги песен" (старая орфография)

 

ИЗ "КНИГИ ПЕСЕН" Г. ГЕЙНЕ.

                              I.

                    Дитя! мы были дети...

          Бывало, мы вдвоем

          

          В курятнике пустом.

                    Поем, там петухами...

          Чуть взрослые пройдут -

          "Ку-ку-pe-ку!" и верят:

          

                    А на дворе, бывало,

          Мы ящик обобьем

          И в нем, как в знатном доме,

          Богато заживем.

                    

          Заглянет к нам подчас -

          Поклоны, приседанья,

          Любезности у нас.

                    Разспросим о здоровьи

          

          Эх, сколько старых кошек

          Я спрашивал о том!

                    

          Любили потужить,

          

          Привольней было жить;

                    Что свет любви и веры

          И верности изсяк...

          Как кофе вздорожало

          

                    Пройдут, как игры детства,

          И не вернутся вновь

          Мир, время, деньги, вера,

          И верность, и любовь!

                              

                    Потерпите, если отзвук,

          Невеселый и больной,

          Старой скорби в новых песнях

          

                    Дайте срок! Былых страданий

          Эхо грустное замрет,

          И весна мелодий в сердце

          Исцеленном зацветет"

                                        

          

                    Красавица, царская дочь.

          Под липой зеленой мы с нею вдвоем

                    Сидели, обнявшись, всю ночь.

          "Не нужен престол твоего мне отца

                    И скипетр его золотой,

          Не нужны мне блеск и алмазы венца -

                    Тебя мне довольно одной!"

          Она мне шепнула: "Тому не бывать,

                    

          Тебя я люблю и тебя целовать

                    Лишь ночью являюсь порой".

                              IV.

          Неясно, туманным виденьем

          

          Старинного города башни,

          Вечерней одетые мглой.

          Сырой поднимается ветер,

          

          

          Моряк в моей лодке гребет.

          Вот, вспыхнуло солнце еще раз,

          

          

          

Георгий Виллиам.

"Русское Богатство", No 11, 1902