* * * ("Тебя на крыльях песнопенья... ")
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гейне Г., год: 1893
Примечание:Перевод М. А. Давыдовой
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Давыдова М. А. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: * * * ("Тебя на крыльях песнопенья... ")

 

Изъ Гейне.

          Тебя на крыльяхъ песнопенья

          Я унесу въ страну чудесъ,

          Где Ганга пышное теченье,

          Где пальмъ таинственный навесъ.

          Сверкаетъ алыми цветами

          Въ лучахъ луны волшебный садъ,

          И лотосъ съ тихими мечтами

          Тамъ ждетъ тебя, какъ нежный братъ.

          

          И къ небу поднимаютъ взоръ,

          Чуть слышно розы шепчутъ сказки,

          Ведутъ другъ съ другомъ разговоръ.

          Газель ихъ слушаетъ съ вниманьемъ

          

          Вдали съ таинственнымъ журчаньемъ

          Течетъ священная река.

          Мы тамъ устроимъ пристань нашу

          Вдвоемъ съ тобой, любви полны,

          

          И видеть золотые сны.

                                                  М. Давидова.

"Вестникъ Иностранной Литературы", No 9, 1893