Автор: | Гёте И. В., год: 1855 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Веневитинов Д. В. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Отрывки из Фауста
СОЧИНЕНІЯ ВЕНЕВИТИНОВА.
Изданiе Александра Смирдина.
САНКТПЕТЕРБУРГЪ.
Въ типографiи Императорской Академiи Наукъ.
1855.
ОТРЫВКИ ИЗЪ ФАУСТА
ФАУСТЪ И ВАГНЕРЪ.
(За городомъ).
ФАУСТЪ.
Блаженъ, кто не отвергъ надежды |
Раздрать покровъ душевной тьмы! |
Но нетъ! печальными речами |
Не отравляй даровъ небесъ. |
Смотри, какъ кровли межь древесъ |
Горятъ вечерними лучами... |
Светило къ западу течетъ, |
И новый день мы схоронили -- |
Къ другимъ странамъ оно придетъ |
И тамъ жизнь новую прольетъ. |
Что нетъ у насъ могучихъ крылiй? |
За нимъ, за нимъ помчалсябъ я; |
Передо мной земли края, |
Холмы въ пожаре бы пылали, |
Дремали долы въ мирномъ сое, |
И волны золотомъ играли, |
Переливался въ огне. |
Тогда, утесы и вершины! |
Вы мне бы не были пределъ: |
Богоподобный, ябъ летелъ |
Черезъ эфирныя равнины, |
И скоробъ зрелъ смущенный взглядъ, |
Какъ моря жаркiя пучины |
Въ заливахъ зеркаломъ лежатъ. |
Но солнце къ западу скатилось,-- |
И вновь желанье пробудилось, |
И я стремлю ему во следъ, |
Межь нощiю и днемъ, межь небомъ и морями, |
Неутомимый свой полетъ |
И упиваюся безсмертными лучами. |
Мой другъ! прекрасны эти сны, |
А солнце скрылось за горою: |
Увы! летаемъ мы мечтою, |
И у кого душа въ груди не бьется |
И, жадная, не рвется отъ земли, |
Когда надъ нимъ, невидимый, вдали |
Веселый жаворонокъ вьется |
И тонетъ въ зыбяхъ голубыхъ, |
По ветру песни разсыпая! |
Когда паритъ орелъ надъ высью скалъ крутыхъ |
Широкiя ветрила разстилая, |
И черезъ степь, чрезъ бездны водъ |
Станица журавлей на родину плывётъ |
Къ весне полуденнаго края! |
ВАГНЕРЪ.
Признаться, и во мне подъ часъ |
Затейливо шалитъ воображенье: |
Но непонятно мне твое стремленье. |
На поле, на леса насмотришься какъ разъ; |
Мне не завидны крылья птицы, |
И толь веселье для души -- |
Перелетать листы, страницы |
Зимой, въ полуночной тиши! |
Тогда и ночь какъ будто бы светлее, |
Не даромъ иногда пороешься въ пыли, |
И право отрывать случалось |
Такой столбецъ, что самъ ты на земли, |
А будто небо открывалось. |
ФАУСТЪ.
Мой другъ! изъ сильныхъ двухъ страстей |
Одна лишь властвуетъ тобою: |
О, не знакомься ты съ другою! |
Но две души живутъ въ груди моей, |
Всегда враждуя межь собою. |
Одна обнявши прахъ земной, |
Сковалась съ нимъ любовiю земною; |
Другая прочь отъ персти хладной |
Летитъ въ эфиръ къ обители родной.-- |
Когда межь небомъ и землёю |
Витаешь ты, веселый рой духовъ, |
Изъ недра тучъ, изъ радужныхъ паровъ, |
Спустись ко мне! за жизнью молодою |
Неси меня къ другой стране! |
О, дайте плащь волшебный мне! |
Когдабъ меня къ другому мiру |
Я бы его не променялъ |
На блескъ венца, на царскую порфиру. |
ВАГНЕРЪ.
Не призывай изведанныхъ враговъ: |
Ихъ сонмъ въ изгибахъ облаковъ |
Везде разлился по вселенной |
И смертному въ вражде неутомленной |
Беду несетъ со всехъ сторонъ. |
Подуетъ съ Севера - и острыми зубами |
Какъ иглами тебя пронзаетъ онъ; |
Съ Востока налетитъ - и подъ его крылами |
Изсохнетъ жизнь въ груди твоей. |
То съ Юга, съ пламенныхъ степей, |
Онъ зной и огнь скопляетъ надъ тобою, |
То съ Запада мгновенно освежитъ |
И вдругъ губительной волною |
Поля, луга опустошитъ. |
Онъ внемлетъ намъ, по обольститель жадной. |
Покорствуя, онъ манитъ насъ къ бедамъ, |
И словно Ангелъ, такъ отрадно |
Онъ ложь нашептываетъ намъ. |
II.
ПЕ
Прости, мой покой! |
Какъ камень, въ груди |
Печаль залегла. |
Покой мой, прости! |
Где нетъ его, |
Тамъ все мертво! |
Мне день не милъ |
И мiръ постылъ. |
*
О бедная девица! |
Что сбылось съ тобой? |
О бедная девица! |
Где разсудокъ твой? |
*
Прости, мой покой! |
Какъ камень, въ груди |
Печаль залегла. |
Покой мой, прости! |
*
Въ окно ли гляжу я -- |
Его я ищу. |
Изъ дома ль иду я -- |
За нимъ я иду. |
*
Высокъ онъ и ловокъ; |
Какая улыбка! |
Какъ очи горятъ! |
*
И речь, какъ звонъ |
Волшебныхъ струй! |
И жаръ руки! |
И что за поцелуй! |
*
Прости, мой покой! |
Какъ камень, въ груди |
Печаль залегла. |
Покой мой, прости! |
*
Все тянетъ меня, |
Все тянетъ къ нему. |
И душно и грустно. |
Ахъ, что не могу. |
*
Обнять его, держать его, |
Лобзать его, лобзать |
И, умирая, съ устъ его |
Еще лобзанья рвать! |
III.
МОНОЛОГЪ ФАУСТА.
(Ночь, Пещера.)
Всевышнiй духъ! ты все, ты все мне далъ, |
Не даромъ зрелся мне |
Твой ликъ, сiяющiй въ огне. |
Ты далъ природу мне, какъ царство, во владенье; |
Ты далъ душе моей |
Даръ чувствовать ее, далъ силу наслажденья. |
Иной едва скользитъ по ней |
Холоднымъ взглядомъ удивленья; |
Но я могу въ ея таинственную грудь, |
Какъ въ сердце друга, заглянуть. |
Ты протянулъ передо мною |
Созданiй цепь - я узнаю |
Въ водахъ, въ лесахъ, подъ твердью голубою |
Одну благую мать, одну ея семью. |
Когда завоетъ ветръ въ дубраве тёмной |
И лесъ качается, и рухнетъ дубъ огромной, |
И ели ближнiя ломаются, трещатъ, |
И стукъ, и грохотъ заунывный |
Въ долине будитъ гулъ отзывный: |
Ты путь въ пещеру кажешь мне, |
И тамъ, среди уединенья, |
Я вижу новый мiръ, и новыя явленья, |
Души чудесныя, но тайныя виденья. |
Когда же ветры замолчатъ |
И тихо на поляхъ эфира |
Всплыветъ луна, какъ светлый вестникъ мира, |
Тогда подъемлется передо мной |
Вековъ туманная завеса, |
И съ грозныхъ скалъ, изъ дремлящаго леса |
Встаютъ блестящею толпой |
Минувшаго серебряныя тени |
И светятъ въ сумраке суровыхъ размышленiй. |
Но ахъ! теперь я испыталъ, |
Что нетъ для смертныхъ совершенства! |
Напрасно я, въ мечтахъ душевнаго блаженства, |
Себя съ безсмертными равнялъ! |
Ты къ страшному врагу меня здесь приковалъ: |
Какъ тень моя, сопутникъ неотлучный, |
Холодной злобою, насмешкою докучной |
Онъ отравилъ дары небесъ. |
Онъ въ прахъ меня низринулъ предо мною, |
Разрушилъ въ мигъ мiръ созданный тобою, |
Вдохнулъ любовь къ несчастному созданью, |
Въ желаньи къ счастiю изъ счастiи къ желанью. |