Отрывок из Фауста

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1831
Примечание:Перевод: М. Н. Лихонин
Категория:Стихотворение

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Отрывок из Фауста (старая орфография)

Отрывок из Фауста, cоч. Гете.

Ночь на Светлое Воскресенье, слышнен колокольный звон и церковное пение.

Фауст, держит в руках чашу с ядом.

Громовые и сладостные звуки
За чем во прахе ищете меня?
Где мирная простых сердец семья
Звучите там, чаруя сердца муки.
Я - внемлю вашу весть, но веры нет во мне.
Лишь чудо - веры милое дитя!--
Нет крыльев у меня подняться к пространству.
Отколе глас летит благовестия!
Но с детских лет я этот звук слыхал
И снова к жизни он меня воззвал,
Мне памятно святой любви лобзанье
В священно-тихий Воскресенья час,
Звук меди навевал на сердце упованье
И пламенем мольба из уст моих лилась;
Непостижимое и сладкое томленье
Меня влекло в долины и леса;
Я чувствовал с слезами упоенья,
Что в глубине души мир новый развился!--
Об играх детства песни те вещали,
О светлом счастьи праздника весны,
Я вспомнил тихие младенческие сны!--
Они меня над бездной удержали.
Раздайся вновь Эдема звук святой!

(бросает чашу.)

"Сиротка, литтературный Альманах на 1831 год, изданный в пользу заведения призрения бедных сирот", 1831