Автор: | Гёте И. В., год: 1844 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. Действие IV (старая орфография)
ДЕЙСТВИЕ IV.
Скалистая вершина высокого хребта гор. Пролетает облако; из него на выдавшуюся из утеса площадку выходит ФАУСТ.
ФАУСТ
Здесь, в глубоком уединении, останавливаюсь я, отпускаю облако, несшее меня над морями и сушею. Вот, оно удаляется, летит к востоку, волнуется; вот, принимает вид исполинской, прекрасной женщины! но не надолго; оно разширяется, укладывается на восточном горизонте подобно цепи далеких гор и ослепительно отражает в себе великий смысл протекающих дней!... А здесь, возле меня, поднимается легкий пар, летит вышей выше, густеет, получает очертание: ах, это тот восхитительный образ, заветное, давножеланное блого юности!... вновь возраждаются раннейшия сокровища сердца, первый неясный, но быстропонятый взор, озарявший собою все в свете! Вот незабвенный образ уносится высоко в ефир, увлекает с собою лучшую часть души моей.
На площадку ступает семимилевой сапог; вслед за ним другой. С сапогов сходит МЕФИСТОФИЛЬ; сапоги же отправляются далее.
МЕФИСТОФИЛЬ
Славно эдак шагать! - Вот куда ты забрался! знаешь ли, что эте скалы были - дно ада?
ФАУСТ
Вот вздор какой!
МЕФИСТОФИЛЬ
Нет, ни вздор: огненное море однажды раскипелось до того, что корка земная не выдержала, лопнула! таким образом дно стало вершиною: мало ли что в свете кверху дном становится!
ФАУСТ
Ну, что ты говорит? земная поверхность приняла теперешний вид свой от вращения шара вкруг его оси.
МЕФИСТОФИЛЬ
Толкуйте вы! и видел, как Молох разметывал скалы, а философы, объясняя положение обломков, порют такую дичь, что слушать стыдно. Предания об истине сохранились только у простого народа, который и ныне говорит: чортова скала, чортов мост.
ФАУСТ
У чертей, видно, есть своя геология?
МЕФИСТОФИЛЬ
Разумеется. Но скажи, приглянулось ли тебе что нибудь из виденного в воздушном путешествии?
ФАУСТ
Да, и нечто великое предпринимаю я. Угадай.
МЕФИСТОФИЛЬ
Хочет построить большой город, или великолепный дворец?
ФАУСТ
Нет.
МЕФИСТОФИЛЬ
ФАУСТ
Нет; для великих дел есть еще место и на земле.
МЕФИСТОФИЛЬ
А, хочешь славы?
ФАУСТ
Важность в подвиге, а не в славе. Но тебе не угадать ни нужд, ни желаний человека! Слушай. Я глядел на море. Волны воздымались и раскачавшись выплескивались далеко на отлогий берег; потом мчались обратно. Через несколько времени происходило тоже самое; еще спустя вы много - опять тоже. Мне стало досадно! необузданная стихий действует без цели и без пользы - безплодная сама, распространяет безплодие и на земле. Здесь, подумал я, стоило бы вступить в борьбу, одержать победу! И это возможно! я решился отнять у моря прибрежные его владения. Помоги мне.
МЕФИСТОФИЛЬ
Ничего нет легче.
вдали, внизу, слышна военная музыка.
- А, трубы? война подоспела весьма кстати.
ФАУСТ
Как это? что за война?
МЕФИСТОФИЛЬ
Вот видишь: неудовольствия и смуты, прекращенные на минуту выдуманным нами нового рода изобилием, возрасли до явных смятений - кончилось тем, что наш Кайзер идет войною на избранного противною партиею другого Кайзера. Поможем ему одержать победу; в награду за это ты получишь во владение морской берег и тогда станешь воевать с морем. - Хочет, будь сегодня полководцем. 25
ФАУСТ
Я! непонимая дела?
МЕФИСТОФИЛЬ
Ничего! незнание прикроется успехом, а успех верен с такими, как у меня, молодцами. Посмотри-ка.
входят ТРИ СИЛЬНЫЕ.
1-й РАУФЕНБОЛЬД (т: е: нападай), очень молодой, легковооруженный
Кого ни встречу, поколочу.
2-й ГАБЕНБАЛЬД
Что ни найду, заберу.
3-й ГАЛЬТЕНФЕСТ (т: е: не давай) пожилой, тяжело вооруженный, без одежды
Забирать - не важность; главное - забранного из рук не выпускать.
все сходят со скалы в долину.
Предгорие. На возвышении Кайзерская палатка; в долине играет военная музыка.
ВОЕНАЧАЛЬНИКИ, стража. 26
ВОЕНАЧАЛЬНИК к другим
Да, позиции хороша - все выгоды на нашей стороне, невыгоды на неприятельской: ущелие, что против левого крыли, прикрыто так, что противники наши напрасно бы старались овладеть им.
входит ФАУСТ в латах; за ними ТРИ СИЛЬНЫЕ.
ФАУСТ
Мы приходим к вам как союзники и надеемся что не будем отринуты. В горах, как известно, обитают еще духи, которых уже давно не встречается в долинах. Там перерабатываюсь они минералы, очищают металлы; оттуда видят происходящее на земной поверхности.
ВОЕНАЧАЛЬНИК
Говорят, что так; но позвольте спросить: какое тут до этого дело?
ФАУСТ
Вот какое: Негроманть, которого Кайзер спас в Риме от беды, помнит это одолжение и в знак благодарности посылаеть ему в помощь своих горцев.
ВОЕНАЧАЛЬНИК
Помощь примется в благодарностию же.
ВЕСТНИК прибегает
ВОЕНАЧАЛЬНИК
Слушайте и исполняйте! Пусть правое крыло двинется вперед и первое начнет схватку.
ФАУСТ
Позволь присоединиться к нему вот этому юноше.
Рауфенбольд уходить.
ВОЕНАЧАЛЬНИК
Вслед за тем вступит в дело центр.
ФАУСТ
И с центром вот этот.
Габебальд уходить.
ВОЕНАЧАЛЬНИК
Неприятель верно обратит наибольшие силы на левое наше крыло: оно должно держаться.
ФАУСТ
Этот не уступит никому.
Гальтефест уходит; военачальник тоже. МЕФИСТОФИЛЬ сходить с горы
МЕФИСТОФИЛЬ
Славный вспомогательный корпус! я поопорожнил все рыцарския залы, двинул все стоявшия в них старинные вооружения. Внутри оно пусты; движутся, не стану говорить чьею, силою; но какое до того дело!
ФАУСТ
Войска сближаются; сражение началось. Как потемнел и кое-где побагровел воздух! кажись в борьбе участвует самая природа.
МЕФИСТОФИЛЬ
Правое крыло работает лихо! не дремлет и Рауфебольд.
ОДИН ИЗ СВИТЫ
Он как будто не один - вдруг виден в разных местах! что за чудо?
ФАУСТ
ТОТ ЖЕ
На остриях копий блестят огоньки!
ФАУСТ
Доказательство, что об нас не забыл Негромант. Вот и еще признак его внимания!
ТОТ ЖЕ
Над горами летят орел и гриф! они бросаются друг на друга - гриф падает мертвый!
ФАУСТ
Предвестие для вас победы.
МЕФИСТОФИЛЬ
Хорошо! левое крыло их уже почти смято! вот подоспевает наш центр - скоро все будет кончено.
ТОТ ЖЕ
Но худо вот там, на нашем левом крыле: неприятель занял уже высоты, теснит жестоко, хочет овладеть ущелием.
МЕФИСТОФИЛЬ
Вот мои вороны - нового рода военная почта. Что скажете?
вороны садятся к нему на плечи и каркают.
Плохо! высоты потеряны; если потеряем и ущелие, то беда! Но еще не должно отчаиваться.
ВОЕНАЧАЛЬНИК прибегает
Вот и шарлатанство ваше, ваша волшебная помощи! Вы начали дело, кы и оканчивайте!
уходит в кайзерскую палатку,
ФАУСТ
МЕФИСТОФИЛЬ
А вот как: я пошлю воронов на большое горное озеро к Ундинам, попросить, чтобы оне одолжили нам наводнение, лучше же сказать призрак наводнения: женщины всегда умеют кажущееся выдавать за сущее.
к воронам
Летите, живо!
вороны улетают; молчание.
ФАУСТ
Какая исправность! смотри, со скал уже начали бить потоки; весь скат горы превращается в один огромный водопад! как он прядает по уступам, как уносит нападающих!
МЕФИСТОФИЛЬ
Я, неподверженный этому для человеческих глаз обману, вижу не воду, а только бедняжек неприятелей, которые, как угорелые, кувыркаются в овраг! потеха!
к воронам, которые между тем уже возвратились.
Хорошо; теперь летите к нашим горным кузнецам, велите им сыпать в неприятельское войско искры - для увеселения глаз; мы же позаботомся о удовольствии ушей.
вороны улетают.
ФАУСТ
Пустые вооружения разгулялись на просторе, подняли такую стукотню, что хоть кто испугается.
МЕФИСТОФИЛЬ
Неприятель бежит без оглядки.
Палатка неприятельского Кайзера.
ГАБЕБАЛЬД и МАРКИТАНТША.
МАРКИТАНТША
Все же мы здесь первые! Бери, что попало.
ГАБЕБАЛЬД
МАРКИТАНТША
Ох, тяжел - не снесу!
сундук падает и разбивается; из него сыплются червонцы.
ГАБЕБАЛЬД
Набирай в карманы, куда можно! Эх, худо: в кармане дыра!
ТРАБАНТЫ вбегают
Что вы? Как вы смеете?
ГАБЕБАЛЬД
Отщитываем себе за службу жалованье. Ну, пойдем - с ними не сладишь!
уходит с Маркитантшей.
ТРАБАНТ
Что это за черти?
ДРУГОЙ ТРАБАНТ
Точно на людей не похожи! Я хотел-было припугнуть их, да стало боязно.
ПЕРВЫЙ
Сказать правду и сражение-то было не похоже на сражение: мерещилось и глазам и ушам невесть что; победили мы, сами незнаем, как!
ВОЕНАЧАЛЬНИК входит с другими
приморское место на большое вдоль берега пространство. На холме, где стояла палатка, будет построена часовня. 27
КОНЕЦ 4-ГО ДЕЙСТВИЯ.
Примечания
25. В эту речь Мефистофиля сокращены довольно пространные толки о войне и причинах войны, о положение Кайзера и ходе дел под его управлением.
26. Следующая сцена сокращена весьма значительно - пропущены подробности распоряжений и самой битвы.
27. Этой небольшой речью военачальника заменена вся сцена Кайзера с разными сановниками, заключающая в себе раздачу наград и некоторые распоряжения, до Фауста не касающияся. В четвертом Действии всего стихов тысяча.