Фауст.
14. Лес. Пещера

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1889
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 14. Лес. Пещера (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ЛЕС. ПЕЩЕРА.

Фауст, потом Мефистофель.

ФАУСТ (один).

О, дух божественный! Все, все, о чем молил я,--

Все дал Ты мне. И не напрасно

Ты лик свой огненный; узреть мне разрешал!

В удел Ты дал мне чудную природу;

Понять ее дал силы, ею наслаждаться!

И не холодным лишь, сухим умом,

А с чувством друга, любящого брата

Душой проникнут в глубь её души.

Ты ряд существ проводишь предо много

И поучаешь братом их встречать,

Родное что-то и в природе видеть.

Когда в лесу бушует непогода.

И исполин-сосна своим крушеньем

Ломает вдребезги соседния деревья,--

И стонет холм, взирая на него,

Меня приводишь Ты к пещере безопасной,

Даешь мне самого себя познать,

Глубокия мне тайны открываешь.

И вот ко мне со скал, кустов росистых

Слетаются серебряные тени

Минувшого; - несут оне покой

И умаляют строгое мышленье.

И понял я теперь: нет совершенства

Для человечества. К блаженству неземному,

Меня влекущему все ближе к божеству,

Ты приобнял мне спутника, с которым

Разстаться я не в силах, хоть всегда

Умом холодным, дерзким и надменным

Меня он топчет в грязь, глумиться смеет

Над всем, что Ты мне дал, и раздувает

Огонь в груди моей, меня смущая.--

И, возжелав, стремлюсь я наслаждаться --

И, наслаждаясь, вновь стремлюсь желать.

-----

МЕФИСТОФЕЛЬ (уходит).

Не надоело, - нет? - в отшельники играть?

И как ты это терпишь добровольно!

Я понимаю: раз все это испытать,--

А там и бросить бы пора - довольно.

ФАУСТ.

Лишь знаешь ты одно - меня терзать.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Помилуй, что ты? Бог с тобой!

Могу сейчас уйти. Изволь лишь приказать!

Не очень-то гонюсь с грубиянами возиться!

Потеря, верь, дружок, не велика.

Быть нянькою ори вас - ума можно лишиться!

"И то не хорошо! И это не годится! --

Задача - вам потрафить, господа!

ФАУСТ.

Так вот как нынче ты запел?!

Благодарить тебя, что докучаешь? Да?

МЕФИСТОФЕЛЬ,

Эх, человече! Разве ты-б съумел

Прожить свой век, подумай, без меня?

От вечных дум, да от воображенья

Я излечил тебя. А то

Без моего ведь снисхожденья

С земли удрал бы ты давно.

Вот и теперь! Сшит сова совой,

В трущобах да пещере сей сырой!

Да пищей с жабами тягаться?

Могу сказать - престранный аппетит!

В тебе досель ученый муж сидит!

ФАУСТ.

Способен ты... да нет! Куда тебе понять,

Какую силу жизнь мне эта может дать!

Допустим, ты поймешь - тогда ты в состояньи

Разрушить счастье то. Ведь в том твое призванье!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Да-а! Счастье неземное - нечего сказать,

В росе, да в сирости ночь напролет лежать!

Себя мнить божеством, да обниматься

С землею, с небом лобызаться,

Стремиться обладать вселенной всей:

Все, что сотворено в теченьи шести дней,

В своей груди вмещать, да с ним возиться,

В мечтах нелепых утопиться!--

И это неземное вдохновенье,

Высокое, абстрактное мышленье -

Окончить чем? Не смею и сказать!

(Поясняет жестом).

Фу, гадость!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Возмутился ведь опять!

"Фу", впрочем, в полном праве ты сказать.

Ведь "нравственным" ушам не в моготу,

Что "нравственным" сердцам так понутру:

Хотел я, милый друг, лишь ублажить тебя,

Дав случай поморочить сам себя.

В разладе ты, мой милый, сам с собой!

Вот начал и теперь ты волноваться;

А это может разыграться

Отчаяньем, безумством и хандрой.

Да брось ты эту дурь! Твоя красотка

Томится, одинока я грустна.

Чуть не грозит ли ей чахотка --

В тебя так втюрившись она.

Эх, ты чудак, чудак! от страсти ты бурлил

Недавно, точно вешних вод поток.

Волну-то, видно, ты к ней в душу вето излил!

А в русле у тебя остался лишь песок.--

Мне кажется: чем по лесам бродить,

Влюбленную ту обезьянку

За пламенное чувство наградить.

Томит тоска ее, грызет, гнетет,--

То подойдет к окну она; вздыхает,

Глядит, как тучки уплывают.

"Когда-б была я птичка", - все пост.

День так и тянется - сдается не пройдет!

Го весела она, то вдруг грустна,

Горючими слезами, глядь, зальется -

Здорово так живешь - уймется --

Лишь влюблена, сердечная, всегда.

ФАУСТ.

Змея, змея!

МЕФИСТОФЕЛЬ (Про себя).

Поймаю я тебя!

ФАУСТ.

Безбожник, уходи! Прошу тебя,

Не называй ее мне вновь!

И так волнуется вся кровь --

Не раздражай моя желанья!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Что ты сбежал. Она почти права.

ФАУСТ.

Нет; хоть я и далек -к ней близок я!

Душа моя на миг ее не покидает.

Завидую и образу Христа,

Когда его она лобзаете.

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Так что-ж? И я когда двояшек наблюдал

(Под кустиком), - и я к вам завистью сгорал.

ФАУСТ,

Прочь, сводник!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Ты ругаешься - а мне забавно.

Когда Бог девок, парней создавал --

Он этим прямо указал,

Что поступать так следует подавно.

Идем! Смешно, мой друг, ей-ей!

Пойми: веду тебя ведь к ней --

Не на убой!

ФАУСТ.

В её объятьям хоть я рай найду --

До все-ж - мне не забыть её страданья!

Я тварь. И цели нет, и нужд покой;

Я сын сомненья; вечно я в изгнаньи!

Как водопад, лишь к бездне роковой

Стремлюсь. - Она же, с детскими мечтами,

В избе, в равнине, расцвела;

Лишь ежедневными делами

Да узким полем занята.

И. мне, проклятому, - мне мало своих сил!

Мне мало, что твердыни я точил --

И в прах их бил!

Её покой, её отраду,

Разбил я, отдал в жертву аду!

Укороти, чорт, время мне мученья!

Да сбудется сейчас, что суждено судьбой;

И пусть судьбы её крушенье

Свершится! Пусть провалится со мной!

МЕФИСТОФЕЛЬ.

Опять горит, опят пылает!

Ступай! Утешь ее, глупец!

Прав тот, кто действует смелей!

Недаром ты у чорта был в ученьи --

Знай: ничего на свете петь смешней,



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница