Автор: | Гёте И. В., год: 1889 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 14. Лес. Пещера (старая орфография)
ЛЕС. ПЕЩЕРА.
Фауст, потом Мефистофель.
ФАУСТ (один).
О, дух божественный! Все, все, о чем молил я,--
Все дал Ты мне. И не напрасно
Ты лик свой огненный; узреть мне разрешал!
В удел Ты дал мне чудную природу;
Понять ее дал силы, ею наслаждаться!
И не холодным лишь, сухим умом,
А с чувством друга, любящого брата
Душой проникнут в глубь её души.
Ты ряд существ проводишь предо много
И поучаешь братом их встречать,
Родное что-то и в природе видеть.
Когда в лесу бушует непогода.
И исполин-сосна своим крушеньем
Ломает вдребезги соседния деревья,--
И стонет холм, взирая на него,
Меня приводишь Ты к пещере безопасной,
Даешь мне самого себя познать,
Глубокия мне тайны открываешь.
И вот ко мне со скал, кустов росистых
Слетаются серебряные тени
Минувшого; - несут оне покой
И умаляют строгое мышленье.
И понял я теперь: нет совершенства
Для человечества. К блаженству неземному,
Меня влекущему все ближе к божеству,
Ты приобнял мне спутника, с которым
Разстаться я не в силах, хоть всегда
Умом холодным, дерзким и надменным
Меня он топчет в грязь, глумиться смеет
Над всем, что Ты мне дал, и раздувает
Огонь в груди моей, меня смущая.--
И, возжелав, стремлюсь я наслаждаться --
И, наслаждаясь, вновь стремлюсь желать.
-----
МЕФИСТОФЕЛЬ (уходит).
Не надоело, - нет? - в отшельники играть?
И как ты это терпишь добровольно!
Я понимаю: раз все это испытать,--
А там и бросить бы пора - довольно.
ФАУСТ.
Лишь знаешь ты одно - меня терзать.
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Помилуй, что ты? Бог с тобой!
Могу сейчас уйти. Изволь лишь приказать!
Не очень-то гонюсь с грубиянами возиться!
Потеря, верь, дружок, не велика.
Быть нянькою ори вас - ума можно лишиться!
"И то не хорошо! И это не годится! --
Задача - вам потрафить, господа!
ФАУСТ.
Так вот как нынче ты запел?!
Благодарить тебя, что докучаешь? Да?
МЕФИСТОФЕЛЬ,
Эх, человече! Разве ты-б съумел
Прожить свой век, подумай, без меня?
От вечных дум, да от воображенья
Я излечил тебя. А то
Без моего ведь снисхожденья
С земли удрал бы ты давно.
Вот и теперь! Сшит сова совой,
В трущобах да пещере сей сырой!
Да пищей с жабами тягаться?
Могу сказать - престранный аппетит!
В тебе досель ученый муж сидит!
ФАУСТ.
Способен ты... да нет! Куда тебе понять,
Какую силу жизнь мне эта может дать!
Допустим, ты поймешь - тогда ты в состояньи
Разрушить счастье то. Ведь в том твое призванье!
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Да-а! Счастье неземное - нечего сказать,
В росе, да в сирости ночь напролет лежать!
Себя мнить божеством, да обниматься
С землею, с небом лобызаться,
Стремиться обладать вселенной всей:
Все, что сотворено в теченьи шести дней,
В своей груди вмещать, да с ним возиться,
В мечтах нелепых утопиться!--
И это неземное вдохновенье,
Высокое, абстрактное мышленье -
Окончить чем? Не смею и сказать!
(Поясняет жестом).
Фу, гадость!
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Возмутился ведь опять!
"Фу", впрочем, в полном праве ты сказать.
Ведь "нравственным" ушам не в моготу,
Что "нравственным" сердцам так понутру:
Хотел я, милый друг, лишь ублажить тебя,
Дав случай поморочить сам себя.
В разладе ты, мой милый, сам с собой!
Вот начал и теперь ты волноваться;
А это может разыграться
Отчаяньем, безумством и хандрой.
Да брось ты эту дурь! Твоя красотка
Томится, одинока я грустна.
Чуть не грозит ли ей чахотка --
В тебя так втюрившись она.
Эх, ты чудак, чудак! от страсти ты бурлил
Недавно, точно вешних вод поток.
Волну-то, видно, ты к ней в душу вето излил!
А в русле у тебя остался лишь песок.--
Мне кажется: чем по лесам бродить,
Влюбленную ту обезьянку
За пламенное чувство наградить.
Томит тоска ее, грызет, гнетет,--
То подойдет к окну она; вздыхает,
Глядит, как тучки уплывают.
"Когда-б была я птичка", - все пост.
День так и тянется - сдается не пройдет!
Го весела она, то вдруг грустна,
Горючими слезами, глядь, зальется -
Здорово так живешь - уймется --
Лишь влюблена, сердечная, всегда.
ФАУСТ.
Змея, змея!
МЕФИСТОФЕЛЬ (Про себя).
Поймаю я тебя!
ФАУСТ.
Безбожник, уходи! Прошу тебя,
Не называй ее мне вновь!
И так волнуется вся кровь --
Не раздражай моя желанья!
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Что ты сбежал. Она почти права.
ФАУСТ.
Нет; хоть я и далек -к ней близок я!
Душа моя на миг ее не покидает.
Завидую и образу Христа,
Когда его она лобзаете.
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Так что-ж? И я когда двояшек наблюдал
(Под кустиком), - и я к вам завистью сгорал.
ФАУСТ,
Прочь, сводник!
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Ты ругаешься - а мне забавно.
Когда Бог девок, парней создавал --
Он этим прямо указал,
Что поступать так следует подавно.
Идем! Смешно, мой друг, ей-ей!
Пойми: веду тебя ведь к ней --
Не на убой!
ФАУСТ.
В её объятьям хоть я рай найду --
До все-ж - мне не забыть её страданья!
Я тварь. И цели нет, и нужд покой;
Я сын сомненья; вечно я в изгнаньи!
Как водопад, лишь к бездне роковой
Стремлюсь. - Она же, с детскими мечтами,
В избе, в равнине, расцвела;
Лишь ежедневными делами
Да узким полем занята.
И. мне, проклятому, - мне мало своих сил!
Мне мало, что твердыни я точил --
И в прах их бил!
Её покой, её отраду,
Разбил я, отдал в жертву аду!
Укороти, чорт, время мне мученья!
Да сбудется сейчас, что суждено судьбой;
И пусть судьбы её крушенье
Свершится! Пусть провалится со мной!
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Опять горит, опят пылает!
Ступай! Утешь ее, глупец!
Прав тот, кто действует смелей!
Недаром ты у чорта был в ученьи --
Знай: ничего на свете петь смешней,