* * * ("Если брать значенье слова…")

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В.
Примечание:Перевод В. Левика
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

«Если брать значенье слова…»

Если брать значенье слова,
Был «Меджнун» безумцем юным,
Не глядите так сурово,
Если я зовусь Меджнуном.
 
Если честно, ваш ходатай,
Ополчусь на вражьи ковы,
Не кричите: «Бесноватый!
Под замок его! В оковы!»
 
В цепи ввергнет Ум и Честность,
Жечь вас огненной крапивой

Комментарии

«Если брать значенье слова…» - В Персии «Меджнуном» называют безумца, одержимого. В эпоху античности и Возрождения поэта часто изображали одержимым. Гете с гордостью причисляет себя к одержимым такого рода, не понимаемым косной и невежественной толпой.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница