* * * ("Ты ль, жестокий, меня оскорбляешь такими словами?.. ")

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В.
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

РИМСКИЕ ЭЛЕГИИ

VI

«Ты ль, жестокий, меня оскорбляешь такими словами?
  Или мужчины, любя, так злоречивы у вас?
Пусть осуждает меня толпа, я снесу терпеливо.
  Знаю: грешна. Но кто грех мой единственный? Ты!
Эти платья, они для завистливой сплетни улика,
  Что надоело вдове плакать по мужу в тиши.
Неосмотрительный, ты не ходил ли ко мне в новолунье:
  Темный строгий сюртук, волосы сзади кружком?
Разве не сам ты, шутя, захотел рядиться в сутану?
  Шепчутся люди: «Прелат!» Кто же им был, как не ты?
В Риме, в поповском гнезде, хоть трудно поверить, клянусь я,
  Из духовенства никто ласки моей не познал.
Да, молода и бедна, обольстителей я привлекала,
  Фолькониери не раз жадно глядел мне в глаза,
Деньги большие мне сводник сулил, посредник Альбани,
  В Остию звал он меня, в Кватро Фонтане манил.
Не соблазнили меня посулы! Уж слишком противен
  Был мне лиловый чулок, не был и красный милей!
«Всегда под конец девчонка в накладе!»
  Так мой отец говорил, даром что мать не строга.
Вот и сбылось: обманута я! Ведь только для виду
  Сердишься ты, а сам, знаю, задумал сбежать.
Что ж, иди! Вы женской любви не стоите. Носим
  Мы под сердцем дитя, верность мы носим в груди.
Вы же, мужчины, в объятьях и верность и страсть изливая,
  Всю расточаете вы легкую вашу любовь».
Милая так говорила и, на руки взяв мальчугана,
  Стала его целовать; слезы из глаз потекли.
  Светлый облик любви так предо мной очернить!
Тускло пламя горит лишь миг и чадно дымится,
  Если водой невзначай в жаркий плеснули очаг.
Тотчас, однако же, пламя очистится, дым разойдется;
 

Комментарии

VI. - Остия - местечко под Римом, Кватро Фонтане Лиловые чулки носили священники, красные - кардиналы; намек на то, что римское духовенство совсем не соблюдало обет целомудрия.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница