Автор: | Гюго В. М., год: 1823 |
Категория: | Роман |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Ган Исландец. Часть первая. Глава XXI (старая орфография)
XXI
- Да, ваше сиятельство, мы можем встретиться с ним сегодня-же в Арбарских развалинах. Весьма многия обстоятельства убеждают меня в достоверности того драгоценного указания, которое, как я вам уже говорил, случайно получил я в деревне Оельме.
- А далеко-ли еще до этих Арбарских развалин?
- Оне вблизи Смиазенского озера. Проводник заверил меня, что мы будем там до полудня.
Этот разговор вели промеж себя два всадника, закутавшиеся в темные плащи, проезжая рано утром по одной из тех многочисленных извилистых и узких дорог, которые пересекают во всех направлениях лес, отделяющий Смиазенское озеро от озера Спарбо.
Впереди них ехал на серой лошадке проводник горец, вооруженный топором и с охотничьим рогом, позади следовало еще четыре всадника, вооруженные с ног до головы, на которых время от времени поглядывали разговаривающие, как-бы опасаясь быть подслушанными.
- Если этот исландский разбойник действительно находится в Арбарских развалинах, - продолжал один из собеседников, который держал свою лошадь в почтительном отдалении от другого: - это будет уже большой успех, так как вся трудность состоит именно в том, чтобы встретить это неуловимое существо.
- Вы думаете, Мусдемон? А если он не примет нашего предложения?..
- Невозможно, ваше сиятельство! Какой разбойник откажется от золота и безнаказанности?
- Но ведь вам известно, что этот разбойник не заурядный злодей. Его нельзя мерить на свой аршин; если он откажется, каким образом выполните вы обещание, данное вами за прошлую ночь трем предводителям мятежников?
- Ну, ваше сиятельство, в таком случае, хотя я считаю его невозможным, если только нам посчастливится розыскать этого человека; разве вы забыли, что ложный Ган Исландец ждет меня через два дня в условленный час, в месте, назначенном для свидания трем предводителям, в Синей Звезде, долине, расположенной вблизи Арбарских развалин?
- Вы правы, всегда правы, любезный Мусдемон, - заметил граф и оба погрузились в молчаливое раздумье.
Мусдемон, которому выгодно было поддерживать хорошее расположение духа своего патрона, чтобы развлечь его, спросил проводника.
- Послушай, молодец, что это за полуразрушенный каменный крест возвышается там, позади молодых дубков?
Проводник, субъект с тупым взором и глуповатым лицом, обернулся и ответил, качая головой:
- О! Сударь, это самая древняя виселица Норвегии. Святой король Олай воздвиг ее для судьи, заключившого договор с разбойником.
Мусдемон приметил на физиономии своего патрона выражение совсем противное тому, которое он надеялся вызвать ответом проводника:
- Это очень занятная история, - продолжал тот: - которую я слышал от бабушки Озии: разбойник сам должен был повесить судью...
Наивный проводник совсемь не замечал, что история, которою он хотел позабавить путешественников, была для них почти оскорблением. Мусдемон перебил его.
- Да, да, - сказал он: - нам известна эта история.
- Наглец! - пробормотал граф: - ему известна эта история! Ну, Мусдемон, дорого же ты мне поплатишься за свою наглость.
- Что вы изволили сказать, ваше сиятельство? - спросил Мусдемон с раболепным видом.
- Я размышлял, каким бы образом добиться для вас ордена Даннеброга. Свадьба моей дочери Ульрики с бароном Орденером представит тому удобный случай.
Мусдемон разсыпался в изъявлениях благодарности.
- Кстати, - продолжал граф: - потолкуем о моих делах. Как вы думаете, приказ о временной отлучке получен уже мекленбуржцем?
Читатель, быть может, помнит, что граф имел привычку называть так генерала Левина Кнуда, который действительно был родом из Мекленбурга.
- Поговорим о твоих делах! - подумал оскорбленный Мусдемон: - как будто мои дела не наши дела... Ваше сиятельство, - отвечал он вслух: - я полагаю, что гонец вице-короля должно быть теперь уже в Дронтгейме, так что генерал Левин вскоре отправится...
Граф продолжал взволнованным голосом:
- Это отозвание, любезный Мусдемон, одна из ваших мастерских выдумок; это одна из ваших великолепно задуманных и искустно выполненных интриг.
- Честь за нее принадлежит столько же вашей милости, сколько и мне, - возразил Мусдемон, старавшийся, как мы уже заметили, вмешивать графа во все проделки.
Патрон отлично знал тайную мысль своего клеврета, но не подал вида и улыбнулся:
- Вы всегда скромничаете, любезный Мусдемон; но я не забуду ваших безценных услуг. Присутствие Эльфегии и отъезд мекленбуржца обезпечивают мое торжество в Дронтгейме. Теперь я управляю округом и если Ган Исландец примет мое предложение и станет во главе мятежников, король припишет мне всю славу за усмирение бунта и поимку страшного разбойника.
Они разговаривали в полголоса, как вдруг проводник обернулся.
короля, призвал неприятелей в лагерь, чтобы показать, что он один спас жизнь Биорда...
Все эти древния норвежския предания совсем не нравились Мусдемону и он поспешно перебил проводника:
Он говорил правду.