Автор: | Д'Ивуа П., год: 1908 |
Категории: | Роман, Приключения |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Доктор Безымянный. Часть II. Пути будущего. Глава IX. Злой умысел (старая орфография)
IX.
Злой умысел.
Тимотео со всевозможными предосторожностями вернулся к голубой палатке маленькой маркизы и снова растянулся у её входа. Но на этот раз, не смотря на усталость, сон упорно бежал от его глаз. У него волосы становились дыбом при воспоминании о страшном заговоре, который ему удалось подслушать и ему до боли было жаль этого юношу и молоденькую девушку, обреченных браминами на страшную смерть. Он решил дождаться этих путешественников, чтобы предупредить о грозящей им опасности.
Он сел около голубой палатки и стал терпеливо ожидать пробуждения хорошенькой Грациэллы. Так прошла ночь. Настало утро. Из палатки раздался протяжный голос итальянки.
- Тимотео! Где же костер, чтобы мы могли сварить себе кофе.
- Простите, mia cara, я забыл...
- Забыли! - с досадой воскликнула маленькая маркиза, - так вот как mio cavalière servante заботился обо мне!
Тимотео проворно принялся раскладывать съестные припасы, поджег костер и через четверть часа все было готово. Но негодующая Грациэлла не унималась.
- Когда-же мы тронемся в путь? Из-за вашей небрежности мы ужасно запоздаем сегодня, - ворчала она.
- Мы может быть вовсе не тронемся отсюда сегодня, - спокойно возразил молодой человек.
- Что такое? - воскликнула Грациэлла, - оставайтесь вы здесь, а я отправлюсь дальше одна.
- Нет, спокойно отвечал Тимотео, - никуда вы не пойдете, а останетесь здесь со мною, чтобы переговорить с 4-мя путешественниками, которые прибудут сюда сегодня вечером. И вы не только останетесь со мной, но еще похвалите меня за мое решение, - добавил итальянец.
- Я, я?! - воскликнула Грациэлла, не находя слов от удивления при виде так энергично выступившого против нея Тимотео, вечно покорного и послушного раба, - да что с вами, вы с ума сошли?
- Нисколько, - спокойно возразил студент, я сейчас все вам объясню.
И, пользуясь тем, что Грациэлла на минуту замолчала, он рассказал ей весь подслушанный им разговор.
- О, да вы герой, carino, я горжусь вами, mio amico! - восторженно воскликнула Грациэлла, сжимая в своих объятиях жениха и покрывая его лицо страстными поцелуями, - о вы правы, мы должны остаться здесь, чтобы спасти этих несчастных молодых людей. Может быть, это жених и невеста. О какой негодяй этот брамин Аркабад! Как я ненавижу, как презираю его; - пылко продолжала она. - Но, Тимотео, вы все время не спали и, наверно, смертельно устали? - спохватилась она.
- Это святая истина, cara Грациелла, - отозвался Тимотео,
Грациэлла всплеснула руками и воскликнула:
- О santa Мадонна! И он стоит на ногах, мой милый Тимотео, он разводит огонь и приготовляет мне завтрак!.. О вы герой, carino, вы настоящий герой!.. Но вам нужно отдохнуть, ложитесь сейчас в моей палатке, mio dolce amico! Ложитесь скорей! - ласково уговаривала она его, - а я приготовлю все сама и все подам и принесу вам в палатку, а вы отдохните, mio bravo cavalière! Засните, а я посижу возле вас.
И, не взирая на сопротивления растроганного молодого итальянца, маленькая маркиза принялась настойчиво ухаживать за ним
И вот, растянувшись в тени голубой палатки на мягкой шелковой подушке, Тимотео отдыхал, провожая любовным взглядом за суетившейся молодой девушкой. Растроганный до глубины души, он шептал в каком-то сладком забытье.
- O mia cara, mia dioma! (моя дорогая, моя божественная!).
Тимотео послушной игрушки, покорного раба, он сделался для нея чем-то вроде героя. И молодым людям казалось, что никогда еще не было так хорошо на Божьем свете.
После завтрака, Грациэлла уговорила своего жениха лечь в палатке и заснуть на несколько часов, а сама, присев подле него, держа свою руку на его голове, стала тихонько напевать одну из её родных итальянских песен.
- О если это сон, - прошептал счастливый жених, то пусть никогда не наступит пробуждение, - и он задремал...
Прошло несколько часов. Молодые люди пообедали, убрали съестные припасы в чемоданчик и уселись в тени палатки. Вдруг чуткий слух итальянки уловил отдаленный конский топот.
- Они едут, они едут! Caro Тимотео! - воскликнула она.
Одним прыжком молодой человек был у своего ружья, которое он тщательно осмотрел.
- О, вы отважны, как сам бог Марс! - восторженно воскликнула девушка.
В это время вдали показалось несколько всадников.
Молодые люди побежали навстречу Безымянному и его друзьям.
- Стойте, стойте, если вам жизнь дорога! - крикнула Грациэлла, не переправляйтесь через Инд, смерть ожидает вас в его быстринах, брамин Аркабад был здесь!
При имени Аркабада Безымянный вздрогнул.
- Что вы изволили сказать? - осведомился он.
- Я вам говорю, что челнок перевернется. Тимотео слышал весь conspiratione (заговор). Но вы не знаете, кто такой Тимотео! Это мой жених, за которого я с радостью выйду замуж, потому, что он храбрый и смелый герой. Но вы, кажется меня не понимаете! Тимотео, разскажите по порядку все, что вы видели и слышали.
И молодой итальянец, не спеша, рассказал все, что ему удалось узнать.
Всадники печально переглянулися, лица их омрачились, а Безымянный крепко пожал руку итальянцам и сказал:
- Мы вам от души благодарны за то, что вы не побоялись остаться здесь, в этой пустынной местности, чтобы предупредить нас об опасности. Мы теперь будем настороже, но переправиться через Инд нам необходимо, так как враги наши преследуют нас по пятам.
Слова эти были сказаны с такой тоской, что все невольно умолкли.
Вдруг раздался как всегда веселый и задорный голос Сигаля.
- Ну что ж! Дело еще не так плохо, как оно кажется с первого взгляда. Нам нужно переправиться через Инд, и мы это сделаем во что бы то ни стало. Я надеюсь, что милая Аннор доверит мне свою драгоценную жизнь.
- О конечно, - отвечала девушка, - я ничего не боюсь, когда вы со мной.
- Ну и отлично! Доктор переправится с Наидрой первые, а затем мы с Аноор.
- Но что ты намерен делать, - спросил Безымянный.
Зная находчивость и ловкость отважного юноши, Безымянный воздержался от дальнейших разспросов, вполне доверяя своему молодому другу.
Между тем Грациэлла некоторое время совещалась со своим женихом.
- Я имею к вам большую просьбу, - наконец обратилась она к Безымянному.
- После оказанной вами услуги вы в праве требовать все, что хотите.
- О нет! Я хочу вас просить принять нас в свою компанию. Тимотео отважен, как лев, у нас превосходные ружья и мы можем оказаться вам полезными, а нам будет приятно продолжать путешествие с вами.
Напрасно Безымянный перечислял ей все опасности, которые ожидали ее и её жениха, если они присоединятся к людям, навлекшим на себя гнев браминов, уговорить взбалмошную и упрямую Грациэллу было невозможно. Пришлось согласиться.
Голубая палатка была быстро разобрана, вещи уложены - и вся маленькая группа направилась к берегу, где, на дне своей лодки, спокойно спал старый Гакан.
Приготовляя весла, он внимательно посмотрел на путешественников, в особенности на маленького медведя.
- Это они, - подумал он.
Безымянный заметил это внимательное разглядывание. Сердце его болезненно сжалось, при мысли об Аноор и Сигале. Но он ничем не выдал своего волнения и спокойно вошел в лодку вместе с Наиндрой. Перевозчик взялся за весла и перевез путешественников целыми и невредимыми. Высадив первую пару на противоположный берег, Гакан вернулся за второй парой. На этот раз в лодку сели Грациэлла и Тимотео и снова переезд совершился вполне благополучно. Настала очередь Аноор и Сигаля.
Без малейшого колебания или страха вошла девушка в лодку, за ней вошел Сигаль с неразлучным Людовиком.
С противоположного берега за ними следили с замирающим сердцем. Едва владея собою от страшного волнения, Наиндра опиралась на руку молодого ученого.
Между тем Гакан веслом оттолкнул лодку от берега, и легкий челн понесся по ленящимся волнам реки, то колеблясь, то вращаясь в водоворотах, то мчась по быстринам. Более половины пути было сделано благополучно.
Вдруг перевозчик поднялся в лодке. С берега раздался один общий крик ужаса и отчаяния.
Быстрее молнии Сигаль протянул руку по направлению к лодочнику. Послышался звук заглушенного выстрела. Смертельно раненый индус еще несколько мгновений держался на ногах, потом покачнулся, рискуя опрокинуть лодку. Но Сигаль предупредил эту катастрофу, подхватив его за ноги и выкинув из челнока, который остался неподвижно на своем месте и начал кружиться, подхваченный одним из круговоротов потока.
Сигаль взялся за весла, стараясь удержать лодку в должном направлении, но это было далеко не легко для человека совершенно незнакомого с бурным потоком, где стремнины и водовороты, омуты и пороги, без счету чередовались на всем протяжении. Достигнуть противоположного берега было чрезвычайно трудно. Ловко избегая опасных мест, не спуская, глаз с реки, Сигаль ободрял свою спутницу, но та, веря в него безгранично, не испытывала ни малейшого страха. Вот уж берег совсем близок. Вдруг быстрина подхватила легкую лодку и с головокружительной быстротой понесла ее на утес. Сигаль сумел во время предовратить опасность, быстро оттолкнувшись веслом, но течение уносило их лодку все дальше и дальше от правого берега. Оттуда доносились отчаянные голоса перепуганных путешественников, но Сигаль ободрял Аноор.
- Вспомните, милая сестричка, - говорил он, - я вытащил вас из яростных волн океана, я и здесь, если не на лодке, то вплавь сумею вас доставить на берег.
Девушка мягко улыбнулась.
- Вы знаете, что с вами мне ничего не страшно, доверчиво отвечала она.
Видя, что лодку уносит потоком, Безымянный, Наиндра и Грациэлла с женихом попытались было бежать за ней вдоль берега, но вскоре дремучий лес, непроходимой стеной преградил им дорогу. Пришлось вернуться назад.
Что будет с ними?
И не будучи долее в силах сдерживать душивших ее рыданий, Наиндра бросилась на землю и в бесконечном отчаянии воскликнула:
- Брама всесильный, Брама могучий! Зачем ты покинул нас, слабых рабов твоих!..