Смерть Кухулина (Поэмы Оссиана)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Макферсон Д., год: 1822
Категория:Стихотворение в прозе

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Смерть Кухулина (Поэмы Оссиана) (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

СМЕРТЬ КУХУЛИНА.

ПРЕДИСЛОВИЕ.

Содержание этой песни - борьба Кухулина, управляющого Ирландией во время малолетства Кормака, её короля, с враждебным племенем, живущим на юге этого острова. Кухулин побеждает в единоборстве вождя племени Торлаха, но затем сам умирает от стрелы, пущенной кем-то из толпы врагов, окружавших тело Торлаха. Умирая, он передает заботу об Ирландии через барда своему другу Конналу, который в этот момент отсутствует.

Вероятно, существовали в Шотландии сказания о борьбе и возстаниях во время малолетства Кормака, так как мы встречаем у Макферсона и в "Фингале", и в "Теноре" и др. поэмах рассказы из этой борьбы, причем повторяются всюду одни и те-же имена героев и одне и те-же подробности борьбы, кроме того общий тон их прост, меланхоличен и лишен всяких фантастических украшений, кроме явлений теней умерших. Макферсон не мог сочинить основы их, не мог точно также и воспользоваться существующими ирландскими преданиями, потому что и на сей раз сохранена особенность шотландских сказаний: смешение циклов. Кухулин является современником Кормака, жившого почти тремя столетиями позднее Фингала, а кроме того Кухулин даже моложе последняго: он умирает во цвете лет, тогда как внук Фингала Оскар уже принимает участие в битвах. Макферсон, в предисловии к изданию 1765 г., говорит, что эта поэма есть только эпизод большой эпопеи о последних подвигах Фингала, большая часть которой погибла. Но вряд-ли можно придавать значение этому заявлению.

Под именем "Смерть Кухулина" существует также и ирландское сказание, которое находится в книге Лейнстера, стр. 20а, но носит Совершенно иной характер и отражает все особенности ирландских сказаний. старого цикла: основа его фантастическая и изобилует массою бытовых подробностей; в конце сказания Кухулин является предвозвестником христианства. Таким образом, очевидно, что эта легенда, пройдя обыкновенным путем через христианскую эпоху, сделала из своего героя предвестника христианства (иногда легенда шла дальше и прямо объявляла героя христианином. Даже Оссин или Оссиан в некоторых ирландских сказаниях в своих свиданиях с св. Патриком проникается христианским мировоззрением).

Я привожу здесь в совращенном виде это ирландское сказание "О смерти Кухулина", книга Лейнстера стр. 20а. Оно имеет с Макферсоновской поэмой две одинаковые подробности: в момент смерти Кухулина отсутствует Коннал, которому умирающий и завещает через третье лицо заботу о начатом деде; вторая подробность - Кухулин убит неизвестно кем: у Макферсона стрелой, неведомо кем пущенной, в ирландском сказании - вследствие чар.

С моей точки зрения, поэма Макферсоновского Оссиана "О смерти Кухулина" одна из наиболее сохранивших народную основу и первоначальный стиль: здесь мы встречаем массу вставок, которые можно бы предположить в первоначальной форме стихотворными с сохранившимися припевами и более плавным языком. Я очень старалась передать этот оттенок и в переводе, но вряд ли мне удалось это сделать, а потому я отмечаю в примечаниях все эти вставки.

"Смерть Кухулина". (Книга Лейнстера, стр. 20а. Совращения по Svene).

Когда враги Кухулина собрались против него в последний раз, его страна была наполнена огнем и дымом, и оружие падало с их скал, и день его смерти подходил. Дурные вести дошли до него, и девушка Леборхама 1) сказала ему, чтобы он встал, хотя он был очень утомлен битвой, защищая долину Мурхемви 2). Ниам, жена Коннала "победителя", тоже сказала ему; тогда он вскочил, прыгнул к своему оружию, накинул свой плащ, но брошь упала и проколола ему ногу, предостерегая его. Тогда он взял свой щит и велел своему правящему колесницей Лег 3) запречь его лошадь - Серого из Маха 4).

"Я клянусь Богу, которому клянется мой народ", сказал Лег, "хотя (люди Конхобара V) Ульстер был вокруг Серого из Маха, они не могли впречь его в колесницу. Я никогда не отказывал тебе до сего дни. Если ты хочешь, поди ты и поговори с Серым сам". Кухулин пошел к нему, и трижды конь поворачивался левой стороной к своему господину и ночью перед Морригу (богиня войны) изломал колесницу, потому что ей не нравилось, что Кухулин шел на войну, так как она знала, что он не вернется назад в Эмаин-Маха 5).

Тогда Кухулин укорял своего коня, говоря, что он не имел обыкновения так поступать со своим хозяином.

Тогда Серый из Маха пришел и уронил свою толстую круглую слезу на кровавую рану Кхулиновой ноги, и тогда Кухулин вскочил в колесницу и поехал вдруг в югу вдоль земли Мид и Люахаир 6).

И Леборхама встретила его и умоляла не оставлять их, и 50 королев, бывших в Эмайн-Махе и любивших его, плакали горькими слезами. Но он повернул свою колесницу направо, и оне жалобно и отчаянно завопили и всплескивали руками, потому что оне знали, что он не вернется к ним.

Дом его кормилицы, которая кормила его, был перед ним на дороге. Он привык заходить туда, когда шел, проезжая мимо к югу и с юга. И она держала для него всегда сосуд с напитком. И теперь он выпивает напиток и едет дальше, сказав своей кормилице "прощай". Тогда он что-то заметил. Перед ним на дороге была Кронес 7) слепая на левый глаз. Она испекла на палках из вороньяго дерева собаку с ядами и заклинаньями. И одной из вещей, которых Кухулин не должен был делать - было подходить к кухонному очагу и потреблять пищу. А другою из вещей, которую он не должен был делать - было есть мясо своей тетки (Cu-Chulain значит собака Куланса 8).

Тогда сказала Кроне ему:

- "Посети нас, о Кухулин".

- "Я, право, не хочу посетить вас".

"Пища состоит из собаки", говорит она.

"Будь это большой кухонный очаг, ты бы посетил нас, но потому что тот, что здесь, мал, ты не приходишь. Не пристойно великим не принимать малого". Тогда он придвинулся в ней, и Кроне дала ему бок собаки из своей левой руки. И Кухулин ел из своей (левой) руки и положил его под свою левую лядвею. Руку, которой он ваял его, и лядвею, под которую он положил его, схватило от туловища до конца, так что силы в них не было.

Тогда он поехал по дороге Мид-Люахаир вокруг Неброихада и его враг Карире 9) из Эрина увидал его в колеснице с блестящим мечем наготове в руке и со светом доблести, сиявшим над ним, и его трехцветные волосы, как струны золотых нитей над краями наковальни хитрого колдуна.

"Этот человек идет к вам, о мужи Эрина", сказал Ерк, "ждите его", и так они сделали стену из соединенных щитов, и с каждого края Ерк велел им поставить двух храбрейших стрелков (метальщиков), чтобы биться друг с другом, и сатирика с каждой из этих нар. И сказал сатирикам, чтобы они просили у Кухулина его копье, потому что сыны Колатена предсказали о его копье, что король будет убит им, если оно будет отдано, когда попросят его. И он велел людям Эрина издать громкий крик, и Кухулин устремился против них на своей колеснице, выделывая свои три громовые подвига, и работал своим копьем и мечем, так что половина их голов, черепов, рук, ног и красных костей были далеко разсеяны по долине Мурхемни. В числе, равном числу песчинок в море и звезд в небе, капель майской росы, хлопьев. снегу и градин, листьев в лесу, моряков.в мае и зелени под ногами, стоя в летний день, и поле было серо от их мозга после этого падения и летания оружия, причиненного Кухулином в их среде. Тогда он увидал пару воинов, бившихся между собой, и сатирик призвал его вступиться, и Кухулин подскочил к ним и двумя ударами кулака вышиб их мозги.

"Дай мне это копье", говорит сатирик, "я клянусь в том, в чем клянется мой народ, ты нуждаешься в нею не более меня. Мужи Эрина со мной здесь я я также с ними.

Я осужу тебя, если ты не отдашь его".

"Я никогда еще не был осужден за скряжничество и грубость". При этом Кухулин бросил в него копье древком вперед, и оно прошло сквозь его голову и убило девять человек позади него. Кухулин проехал сквозь войско, но Лег, сын Буриля, достал копье.

"Кто падет от этого копья, сыны Колатена?" сказал Люгаид 10).

"Король падет от этого меча", говорят сыны Колатена.

Тогда Люгаид бросил копье в Кухулинову колесницу, и оно попало в управляющого колесницей Лег, сына Риангабры, и его внутренности вышли на подушку колесницы.

Тогда сказал Лег: "Сильно меня ранили".

После этого Кухулин выхватывает копье, и Лег говорит ему: "прощай", и тогда сказал Кухулин: "Сегодня я буду витязем и буду управляющим колесницей".

Тогда он увидал вторую сражающуюся пару, и один из них сказал: "Это стыдно для него не вступаться". И Кухулин прыгнул к ним и раздробил их на куски о скалу.

"Это копье мне, о Кухулин", сказал сатирик.

"Я клянусь, нем клянется мой народ, ты имеешь не более потребности в копье, чем я"; "Зависит сегодня от моей руки, моей доблести и моего оружия уничтожить четыре пятых Эрина (войска Каннахта, Меата, Ленстера и Мюнстера) сегодня стереть с долины Мурхемни".

"Я осужу тебя", сказал сатирик.

"Я не обязан исполнять более одного требования сегодня и сверх того я уже заплатил за мою честь".

"Я осужу Ульстер за твою вину", сказал сатирик.

"Никогда еще не был осужден Ульстер за мой отказ или за мою грубость.

Хотя малая часть жизни осталась мне, Ульстер не будет осужден сегодня":

Тогда Кухулин бросил копье к нему рукояткой, и оно прошло сквозь его голову и убило девятерых позади него, и Кухулин проехал сквозь войско, как мы сказали раньше.

Тогда Ерк, сын Каирире, схватил копье.

"Кто падет от этого копья, о сыны Колатена?" говорит Ерк, сын Каирире.

"Не трудно сказать: король падет от этого копья", сказали сыны Колатена.

"Я слышал, вы сказали, что король пал-бы от копья, которое Лугаид давно уже бросил".

"И это правда, сказали сыны Колатена. Вследствие этого пал король управляющих колесницей Эрина, именно управляющий колесницей Кухулина - Лет, сын Риантабры.

При этом Ерк бросил копье от себя, и оно ударилось (заблистало) в Серого из Маха. Кухулин подхватил копье. И каждый из них сказал другому: "прощай". При этом Серый из Маха оставил его с половиной увды под его шеей и ушел в Серый Линн Слиаб Туах 11).

Тогда Кухулин опять проехал сквозь войско и увидал третью пару сражающихся и он вмешался, как это делал прежде, и сатирик спросил его копье, и Кухулин сначала отказал ему.

"Я осужу тебя", сказал сатирик.

"Я заплатил за мою честь сегодня.

"Я не обязан исполнять более одного требования сегодня".

"Я осужу Ульстер за твой поступок".

"Я заплатил за честь Ульстера", сказал Кухулин.

"Я осужу твой род", стал сатирик.

"Известия, что я был обезчещен, никогда не достигнут страны, которой я не достиг, потому что мало остается во мне руки 12).

"Это есть милость с яростью, о Кухулин", сказал сатирик.

Тогда Кухулин в последний раз проехал сквозь войско, и Люгаид схватил копье и сказал:

"Кто падет от этого копья, сыны Колатена?"

"Король падет от него", стали сыны Колатена.

"Я слышал, вы стали, что король пал-бы от этого копья, которое Ерк бросил этим утром".

"Это правда", сказали они, "король коней Эрина пал через него, именно Серый из Маха".

Тогда Люгаид бросил копье и пронзил Кухулина, и его внутренности вышли на подушку колесницы, и его единственный конь Черный Сенгленд 13) убежал с половиной узды, висящей на нем, и оставил колесницу и его хозяина, короля героев Эрина, упирающим одиноко в равнине.

Тогда сказал Кухулин: "Я бы охотно пошел так далеко, как это озеро, пить питье оттуда".

"Мы тебя отпустим", сказали они, "с тех условием, что после ты вернешься к нам".

"Я буду просить вас прийти за хной", сказал Кухулин, "если я не приду сам".

Тогда Он собрал свои внутренности в свою грудь и пошел к озеру.

И там он пил его питье и выкупался сам и вышел вперед, чтобы умереть, призывая своих врагов на встречу.

На восток от озера простирался большой луг, и его глава поднялись на него, и он пошел в каменному столбу, который был в равнине, и он надел свой пояс вокруг себя, чтобы он не мог умереть ни сидя, ни лежа на земле, умер-бы стоя. Тогда все люди сошлись вокруг него, но они не смели подойти к нему, потому что думали, что он жив. "Стыдно вам, сказал Ерк, сын Каирире, не снять головы человека в отмщение за голову отца, которую он снес".

Тогда пришел Серый из Маха в Кухулину защищать его, пока его душа была в нем и пока оставался свет на челе героя.

Тогда Серый из Маха обломал три красных дерева вокруг себя и 50 пало от его зубов и 30 от каждого из его копыт. Вот что он убил из войска. И с тех пор (говорят) не горячий был победный бег Серого из Маха после резни Кухулина.

И тогда спустилась птица на его плечо. "Этот столб не привык быть под птицами", сказал Ерк, сын Каирире.

Тогда Люгаид расправил волосы Кухулина на его плечах и отрезал его голову.

И тогда упал меч из руки Кухулина и отрубил Люгаиду правую руку, которая упала на землю.

Люгаид и войско тогда ушли, унося с собой голову Кухулина и его правую руку, и они пришли в Нару, и там смертное ложе его головы и его правой руки и полного его тела (его щита).

[Из Тары они пошли к югу в реке Лиффей. Но в то время войска Ульстера стремились напасть на своих врагов, и Коннал "победитель", ехавший в колеснице во главе их, встретил Серого из Маха, дымящагося от крови. Тогда Коннал узнал, что Кухулин убит. И он, и Серый из Маха искали Кухулиновых остатков].

Они увидели Кухулина у каменного столба. Тогда пришел Серый из Маха и положил свою голову на Кухулинову грудь. И Коннал сказал: "Тяжелая забота Серому из Маха это тело".

И тогда Коннал преследовал войско, задумывая месть, потому что он был обязан отмстить за Кухулина.

Потому что здесь было товарищеское условие между Кухулином и Конналом "победителем", именно, что тот, который из них будет убит, будет отмщен другим. "Если я буду первый убит, сказал Кухулин, "как Скоро ты отмстишь за меня?" - "В день, в который ты будешь убит", сказал Коннал, "я отмщу за тебя раньше вечера". "А если я буду убит", сказал Коннал, "как скоро ты отмстишь зa меня?" - "Твоя кровь не охладеет на земле", сказал Кухулин, "когда отомщу за тебя".

Так Коннал преследовал Люгаида в Лиффей. Тогда Люгаид купался: "Бепо, смотри на равнину", сказал он своему управляющему колесницей, "чтобы никто не пришел к нам незамеченный".

Управляющий колесницей смотрел.

"Один всадник приближается к нам, и велика поспешность и быстрота, с которой он идет.

Ты подумал-бы, что все вороны Эрина были над ним.

".

"Неприятен всадник, что идет сюда", сказал Лиганд. - Это Коннал (победитель) верхом на Деви-Ред. Птицы, что ты видел над ним, пыль от копыт его лошади. Снежные хлопья, что ты видишь, покрывающие долину перед ним - пена с губ коня и с узды его повода. (Посмотри опять", - сказал Люгаид, "по какой дороге идет он".--

"Идет с броду", сказал управляющий колесницей, "дорожкой, что проложило войско. (Пусть этот конь пройдет мимо нас", сказал Люгаид, "мы не желаем биться против него".

Но когда Коннал достиг средины брода, он заметил Люгаида и его управляющого колесницей и направился к ним.

"Привет лицу должника", сказал Коннал, "за убийство моего товарища Кухулина, и потому-то и вижусь с тобой здесь".

Тогда они пошли в месту, называемому Ферта Люгдах.

"Я хочу, сказать Люгаид, получить от тебя справедливость людскую (правду).

"Что-же это?" сказал Коннал "победитель".

"Это - чтоб ты употреблял только одну руку против меня, потому что я имею только одну руку".

"Ты это получишь", сказал Коннал "победитель". И тогда Конналова рука была привязана к его боку веревкой.

Здесь в этом пространстве между двумя стражами дня они бились, и никто из них не брал верха над другим.

Когда Коннал нашел, что он не берет верха, он увидал своего коня Деви-Ред.

Конь подошел в Люгаиду и вырвал кусок из его бока.

"Горе мне", сказал Люгаид, "это несправедливость людская, о Коннал!"

"Я даю ее только тебе от себя", сказал Коннал. "Я не даю её тебе от лица диких зверей и безчувственных вещей".

"Я знаю теперь", сказать Люгаид, "что ты не уйдешь, не унеся с собой моей головы, так как мы унесли голову Кухулина. Так бери", сказал он, "мою голову в прибавление в твоей собственной и присоедини мое царство к своему царству и мою доблесть к твоей доблести, потому что я предпочитаю, чтобы ты был первым героем Эрина".

После этого Коннал "победитель" отрубил голову Люгаиду.

И Коннал, и его люди Ульстера тогда вернулись в Эмаин-Мах. На этой неделе он вступил туда неторжественно. Но душа Кухулина явилась там 50-ти королевам, которые любили его, и оне его видели парящим на его призрачной колеснице над Эмаин-Махом и оне слышали, как он пел таинственную песню о пришествии Христа и дне судном.

Примечания

1

2) Murthemne - долина очень знаменитая по сказаниям Кухулинова цикла.

3) Loeg mac Riangabra - управляющий колесницей Кухулина и в других сказаниях.

4) Конь Кухулина.

5) Emaiu-Macha - главный город Уистера, резиденция Конхобара.

6

7) Crones - кормилица Кухулина.

8) Cu-Chulain - Cu значит и собака, и сокращение имени Кухулина, а Cu-Chulain - собака Куланса.

9) Cairpre, Coirpre - король Эрина.

10) Lugaid - в сказаниях встречаются два героя этого имени: любимец и враг Кухулина.

11

12) Мало остается силы.

13) Sainglend - второй конь Кухулиновой колесницы.

Смерть Кухулина.

"Ветер-ли то на щите Фингала или это голоса прошлого в моем жилище? Продолжай петь, сладкий голосу! ты так приятен. Ты радостью наполняешь нот. Пой-же, Брагела, дочь "рожденного на колеснице" Сорглана" 1).

"Это белая волна на утесе, а не паруса Кухулина. Часто обманываюсь я, принимая туманы за корабль моего милого, когда они окружают духов и расправляют свои серые крылья по ветру. Отчего ты замедляешь свой приход, сын великодушного Семо? - Четыре раза возвращалась осень со Своими ветрами и возмущала море Тогормы 2) с тех пор, как ты был в шуме битвы и далеко от Брагелы. Холмы острова туманов 3), когда вы будете отвечать его собакам? Но вы темны в ваших тучах. Печальная Брагела зовет напрасно. Клубясь садится ночь, облив океана исчезает. Тетерева прячут под крыло головы, лань спит с оленем пустыни; они поднимутся с утренним разсветом и покормятся мхом на берегу потока. Но моя слезы вернутся с солнцем, мои вздохи приходят с ночью. Когда вернешься ты в своем оружии, вождь войн Эрина? 4)"

"Приятен твой голос слуху Оссиана, дочь "рожденного на колеснице" Сорглана 5"зал раковин" 6) к свету горящого дуба. Слушай ропот моря: оно катится от стен Дунская: пусть сон Сомкнет твои голубые глаза, пусть явится тебе герой в сновидении. Кухулин сидит на озере Лего у темно катящихся вод. Ночь вокруг героя; тысячи его воинов разсеяны по вереску, сотни дубов горят в тумане. Пир раковин дышится далеко; Карриль 7) на игрывает на арфе под деревом: его седые волосы серебрятся при огне, шелестящий ветер ночи близко и играет его престарелыми волосами. Его песни о голубом Тогорма и его вожде, друге Кухулина". - "Зачем ты отсутствуешь, Коннал 8), и в дни мрачной бури? Вожди юга собрались против "рожденного на колеснице" Кормака 9). Ветры задерживают твои паруса: голубые волны катятся вокруг тебя. Но Кормак не один: сын Семо сражается в его войне! Сын Семо бьется в его битвах! Ужас чужеземца, он как пары смерти, медленно рождающиеся от удушливого ветра; солнце краснеет в его присутствии, народ падает кругом".

"сын врага" появился. Он отбросил свое тупое копье. Он сказал слова Торлаха 10), вождя героев зыбучих песков Лего 11). Он тот, кто вел свои тысячи биться против "рожденного на колеснице" Кормака, который был далеко в звучных залах Тенора 12): он учился натягивать лук своих отцов и поднимать копье. Недолго поднимал ты копье, нежно-сияющий луч юности! Смерть стояла за тобой, как темнеющая половина луны за её растущей светлой. Кухулин встал перед бардом 13), пришедшим от великодушного Торлаха. Он предложил ему "раковину радости". Он почтил сына песен. "Сладкий голос на Лего", он сказал, "о чем слова Торлаха? Идет-ли он на наш пир или на битву, рожденный на колеснице сын Кантела 14" - "Он идет на битву", возразил бард, "к звучной брани копий. Когда утро засветлеет на Лего, Торлах будет биться на равнине. Встреть его в твоем оружии, король острова туманов. Ужасно копье Торлаха! оно - как метеор ночи; он поднимает его, и люди падают; блеск его меча несет смерть". "Боюсь-ли я", возразил Кухулин, "меча, рожденного на колеснице Торлаха. Он храбр, как тысяча героев, но моя душа любит битву; меч не отдыхает у бока Кухулина, бард былых времен 15). Утро встретит меня на равнине и засветится на голубом оружии 16) сына Семо. Но садись на вереске, бард, дай нам услышать твой голос. Раздели радостную раковину и послушай песнь Темора".

"Теперь не время", возразил бард, "слушать песнь радости, когда могучие должны встретиться в битве, как мощь волн Лего. Почему так мрачен ты, Слимора 17) с твоими безмолвными лесами? Звезда не блестит на вершине, нет лунного луча на его откосе. Но метеор смерти здесь: серые водяные образы духов. Отчего ты так мрачен, Слимора, с твоими безмолвными лесами 18" Он сосредоточился в звуке своей песни, Карриль присоединил свой голос. Музыка была, как душе приятные и печальные воспоминания минувшей радости 19). Души ушедших бардов слушали на откосе Слиморы. Звуки нежно распространялись по лесу. Безмолвные долины ночи радовались. Так жужжанье горной пчелы доходит до уха Оссиана, когда он сидит в безмолвии дня в долине его ветров; временами ветер заглушает его на пути, но милый звук возвращается. Косые лучи солнца озаряют поле, постепенно растет тень холма.

"Спойте", сказал Кухулин своим ста бардам, "песнь о благородном Фингале 20), ту песнь, которую слышит он ночью, когда сон нисходит на него, когда барды вдали играют на арфе, и слабый свет освещает стены Сельмы 21). Или пусть возстанет печаль Лара 2223), когда она напрасно искала его на холмах, увидя лук его в зале. Карриль, повесь щит Каихбата 24) на этот сук. Пусть копье Кухулина будет близко, чтобы звук моей битвы мог раздаться с серым лучем востока 25). Герой прислонился к щиту отцов". Песнь Лора началась. Сто бардов были вдалеке, около вождя - один Карриль. Ему принадлежали слова песни, печален был звук его арфы.

"Альклеха 26 лес, Альклеха, это только рев горного ветра". "Кто прыгает через поток Лоры, сестра благородного Кольмара? Разве не видит Альклеха его копья? Но её глаза слабы. Сын-ли это Маха, дочь моей любви?".

"Это только старый дуб, Альклеха", возразила милая плачущая Алона 27). Это только дуб, Альклеха, склонившийся над потовом Лоры". "Но кто идет по равнине? Печаль выражает его походка. Он поднимает-высоко копье Кольмара". "Альклеха, оно покрыто кровью". - "Но оно покрыто кровью врагов, сестра рожденного на колеснице Кольмара. Его копье никогда не возвращалось не обагренное кровью, как и лук его из битвы сильных. Битва кончалась с его появлением, он пламя смерти Алона. Юноша печальных шагов, где сын Альклехи? Возвращается-ли он со славой среди своих звучных щитов? Ты мрачен и безмолвен! Так Кольмара нет больше! Не говори мне, воин, как он пал. Я не должна слышать о его ранах. Зачем смотришь ты в пустыню, мать падшого Кольмара?"

Такова была песнь Карриля, когда Кухулин лежал на своем щите. Барды отдыхали на своих арфах. Сон сошел медленно кругом 28). Сын Семо один не спад. Его душа была погружена в войну. Горящие дубы начинали потухать. Слабый красный свет распространялся кругом. Слабый голос послышался!.. Тень Кольмара пришла: туманная прокралась она с лучем света. Темна рана в её боку. Её волосы в безпорядке распущены. Радость слабо освещала её лицо. Она, казалось, приглашала Кухулина в свою пещеру.

"Сын облачной ночи" 29), сказал вставая вождь Эрина, "зачем смотришь ты на меня своими темными глазами, тень благородного Кольмара? Не хочешь-ли ты, сын Маха, страхом изгнать меня из битв Кормака? Твоя рука не была слаба в войне: никогда твой голос не был за мир. Как ты изменился, вождь Лоры, если теперь советуешь бежать! Но Кольмар, я никогда не бежал, я никогда не боялся духов ночи. Мало твое познание, слабы твои руки, их жилище в ветре.

Но моя душа укрепляется в опасности и радуется шуму стали. Уйдя в свою пещеру. Ты не дух Кольмара: он любил битву. Его рука была как гром неба". Он с радостью удалился в ветре, потому что слышал голос хвалы себе. Слабый луч утра поднялся. Звук щита Каихбата раздался. Воины зеленого Эрина собрались, как шум многих потоков. Звук рога войны слышен над Лего. Могучий Торлах пришел.

"Зачем пришел ты со своими тысячами, Кухулин?" сказал вождь Лего. "Я знаю мощь твоей руки. Твоя душа неугасаемый огонь. Зачем не сразиться нам в равнине, и пусть наше войско увидит наши подвиги. Пусть они увидят нас встретившимися, как ревущия волны, что толпятся вокруг утеса; моряки торопятся прочь и смотрят на их борьбу со страхом". "Ты встаешь, как солнце, в моей душе", возразил сын Семо. "Твоя рука могуча, Торлах, и достойна моего гнева. Уйдите-же, люди Уллина, к тенистым откосам Слиморы. Смотрите на вождя Эрина в день его славы. Карриль, скажи могучему Конналу, если Кухулин должен пасть, скажи ему, что я обвиняю в этом ветры, ревущие. над волнами Тогормы. Никогда не отсутствовал он, когда битва моей славы начиналась. Пусть будет его меч впереди Кормака, как луч неба. Пусть его совет звучит в Темора в день опасности".

Он устремился в звуке своего оружия, как ужасный дух Лоды 30 лицо и выясняются скрытые мраком черты его лица 31). Так ужасен был Кухулин в день своей славы. Торлах пал от его руки. Его герои оплакивали. Они собрались кругом вождя, как тучи пустыни. Тысячи мечей поднялись, как один, тысячи стрел полетели; но сын Семо стоял, как скала среди гудящого моря. Они падали кругом. Он стоял в крови. Темная Слимора далеко отвечала эхом. Сыны Уллина пришли. Битва распространилась над Лего. Вождь Эрина победил. Он со славой вернулся на поле, по он возвратился бледный. Мрачная радость была на его лице. Он молча смотрел перед собой. Меч висел обнаженный в его руке, его копье качалось при каждом шаге.

"Kappиль", сказал вождь тайно, "мощь Кухулина падает. Мои дни принадлежат прошедшему. Утро не наступит уже. для меня. Они будут искать меня в Теморе, но не найдут. Кормав заплачет в своем зале и скажет: "Где вождь Эрина?" Но мое имя известно. Моя слава в песни бардов. Юноша скажет тайно: "О пусть я умру, как умер Кухулин. Слава покрыла его, как одежда. Блеск его славы велик".

Вынь стрелу из моего бока. Положи Кухулина под тот дуб, поближе положи щит Каихбата, чтобы она могла видеть меня окруженным оружием моих отцов". - "Разве пал сын Семо?" сказал Карриль со вздохом. "Печальны стены Туры 32). Горе живет в Дунскае. Твоя супруга осталась одна в своей юности. Сын твоей любви одинок. Он придет к Брагеле и спросит ее, зачем она плачет. Он обратит свои взоры на стену и увидит меч своего отца. "Чей этот меч?" скажет он. Душа его матери печальна. Кто это подобный оленю пустыни в звуке его бега? Его глаза озираются дико кругом, ища его друга. Коннал, сын Кальмара, где был ты, когда могучий пал? Разве моря Тогормы окружали тебя, горный-ли ветер надувал твои паруса? Могучий пал в битве, а тебя не было здесь.

". У темно-гудящих вод Лего они воздвигли могилу героя. Луах 33) лежит в отдалении. Над мертвым зазвучала песнь бардов:

"Мир душе твоей, сын Семо. Ты был могуч в битве. Твоя сила была подобна силе потока. Твоя стремительность подобна крылу орла. Твой путь в битве был ужасен: смерть следовала за твоим мечем. Мир твоей душе, сын Семо, рожденный на колеснице вождь Дунская. Ты пал. не от меча могучого человека, не' пролита твоя кровь копьем храброго. Стрела пронеслась по ветру, как жало смерти, и не заметила этого слабая рука, натянувшая лук. Мир твоей душе в пещере, вождь острова туманов.

Разсеялись могучие в Теморе, нет их более в валах Кормака. Юный король горюет. Он не видит твоего возвращения. Умолк звук твоего щита: его враги сбираются вокруг. Тих будь твой покой в твоей пещере, вождь Эрина. Брагела не будет надеяться на твое возвращение и не увидит твоих парусов над пеной океана. Не будет она бродить по берегу, не будет она прислушиваться к звуку гребцов. Она сидит в зале раковин. Она видит оружие того, кого уже нет больше. Твои глаза полны слез, дочь рожденного на колеснице Сорглана. Мир твоей душе в смерти, о вождь тенистой Туры".

Примечания

1

2) Togorma, т. e. остров голубых волн - по-моему, один из Гебрадов.

3) Ирландия.

4) Род refrain: можно было-бы в первоначальном тексте предположить здесь стихотворную вставку.

5) Устойчивый эпитет, сохранивший воспоминание колесницы, давно утраченной народной памятью.

6

7) Carril - бард Кухулина.

8) Коннал, друг Кухулина, является во многих преданиях рядом с последним, напр. смерть Кухулина, ложе болезни Кухулина и т. д.

9) Cormac - внук Конда или Кона "Ста битв", его царствование относится в 270--283 г. нашей эры.

10) Вероятно, Torlath, король Коннаута, возмутившийся против короля Ирландии во время малолетства Кормала.

11

12) Temora, т. е. Teambroth - дворец ирландских королей. См. предисловие.

13) Бард был посланником, его особа была священна.

14) Cantéla - Cean-teola, по-моему, глава рода.

15) Эпитет.

16

17) Slimora - Slia'mor - большая гора, сохранила до сих пор название Slienmors и находится в 5 мил. от Connor-Temora, составляя отрог цепи гор Лога, присоединяющейся к Te-Mora-Connor с ЮВ. и СВ. (H. Campbel. Dota of the Map. London 1822).

18) Refrain - тоже, вероятно, стихотворная вставка.

19) Совершенно современный оборот фразы и мысли.

20) Hundred barde - в сказании древне-ирландского цикла "Смерть Кухулина" играет род число 50, а не 100.

21

22) Lara - река в соседстве озера Лего (по Кэмбеллю 1 v. стр. 127).

23) Кальмар - Calmar, сын Маха - Matha, смерть которого описана в поэме Фингал, 3-я песня.

24) Caithbat - известный герой ирландских преданий Cathbad coémainech, т. е. красиволицый, coem - красивый, aineeh, aineech - лицо.

25) Обыкновенный способ объявления войны или созыва дружины - первообраз барабана - удар копьем вождя в щит отцов.

26

27) Alona - Alaine - чрезвычайная красавица.

28) Картина боевого лагеря.

29) Son of the cloudy night.

30) Loda - по мнению Квибемя, это скандинавский Один, что может быть и имеет некоторое основание, что видно из поэмы Cath-Loda; по смыслу это божество всегда на стороне скандинавов.

31

32) Tura-Tara.

33) Luath - собака Кухулина.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница