Комала (Поэмы Оссиана)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Макферсон Д., год: 1822
Категория:Стихотворение в прозе

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Комала (Поэмы Оссиана) (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

КОМАЛА.

ПРЕДИСЛОВИЕ.

Эта драматическая поэма, несомненно искусственная, написана, однако, в довольно популярной в старо-ирландских сказаниях форме. Существует описание Торы, приписанное поэту Маи-Нессу, жившему при Конхобаре, и сохраненное книгой Ленстера, в котором прямо говорится, что на пирах барды и их ученики изображали в лицах историю прославляемого героя, напр., воспевая "Смерть Кормака", бард и поэт Даллан изображал короля Кормака, а его жену Ессу - какой-то Синаед.

Тем не менее предлагаемая драматическая поэма, как по стилю, так и по содержанию, вероятно, есть не что иное, как сочинение Макферсона на тему вероломного обмана изменником Хидалланом своего вождя Фингала; это предание базирует на историческом факте битвы Каледонских триб с Баракаллой в 211 г. нашей эры.

По объяснению Макферсона, Комала, дочь Сарно, вождя Инисторы, невеста Фингала, последовала, переодетая воином, за последним, но была узнана Хидалланом, одним из сподвижников Фингала и её отвергнутым поклонником, затаившим желание отомстить ей за отказ. Однажды Фингал должен был оставить Комалу среди подруг и спешить на встречу нападавшим римлянам с обещанием вернуться в тот же вечер, если останется в живых. Победив римлян, он посылает к Комале Хидаллана в виде гонца, а тот, вместо того, чтобы известить о победе Фингала, сообщает о его смерти. Бокала поражена на смерть и когда является сам Фингал, то сначала принимает его за духа, явившагося за нею, а затем, узнавши наконец своего жениха, умирает от радости.

Многих из этих подробностей нет в самой поэме, напр., о переодевании Комалы воином, о том, что Хидаллан ее узнал и хотел отомстить за равнодушие к себе и т. д. Конечно, весьма было-бы интересно узнать, где почерпнул эти сведения Макферсон и почему он не указал источников, но, к сожалению, угнать этого мы никогда не будем в состоянии.

КОМАЛА.

Драматическая поэма.

Лица:

Фингал.

Хидаллан 1).

Комала 2).

Мелилькома 3), Дерсагрена 4), дочери Морни.

Барды.

Дерсагрена.

Охота кончена. Утихло на Ардвене, слышен только рев потока. Дочь Морни, приди с берегов Кроны. Положи свой лук и возьми арфу. Пусть наступит ночь с песнями, пусть велика будет наша радость на Ардвене.

Мелилькома.

Быстро приближается ночь, голубоглазая дева! Серая ночь скрывает долину. Я видела оленя у потока Кроны, в тукане он казался мшистым утесом, но он скоро убежал. Метеор носился вкруг его развесистых рогов. Ужасные лица минувших времен 5) смотрели с облаков Кроны.

Дерсагрена.

Каракуль 6) победил! Поднимись со своего утеса, Комала, дочь Сарно, поднимись в слезах! Пал юноша твоей любви, его дух на наших холмах.

Мелилькома.

Вон Комала сидит одиноко. Около нея две серые собаки поднимают свои жесткия уши и нюхают пролетающий ветер. Она подперла свою румяную щеку рукой, и горный ветер играет её волосами. Её голубые глаза обращены к полям, где вся её надежда. Где ты, Фингал? Ночь сгущается кругом.

Комала.

О Карун 7) потоков! Зачем вижу я твои воды в крови? Или раздался шум 0итвы и. покоится король Морвена? Взойди, луна, дочь неба! Выглянь из-за облаков, поднимись, чтобы я могла видеть блеск его стали на поле надежд; или пусть метеор, светящий нашим отцам ночью, появится в своем красном сиянии и покажет мне путь в моему павшему герою. Кто защитит меня от страданий, от любви Хидаллана? Долго придется смотреть Комале, пока не увидит она Фингала, окруженного своим войском, как наступающий блестящий день среди утренних дождевых облаков.

Хидаллан.

Остановись, тукан мрачной Кроны, остановись на пути короля! Скрой его шаги от коих глав, дай мне забыть коего друга. Войско разсеяно, звук его стали не теряется в топоте толпы. О Карун! Кати свои кровавые потоки, вождь народа пал!

Комала.

Кто пал на звучных берегах Каруна, сын облачной ночи? Был-ли он бел, как снег Ардвена, цветущ, как радуга? Были-ли его волосы нежны и волнисты, как туман над холмом в солнечный день? Был-ли он подобен грому неба в битве, быстр, как олень пустыни?

Хидаллан.

О еслибы я мог взглянуть на его милую, так красиво склонившуюся над скалой! Её красные глаза отуманились слезами, её пылающия щеки полу-скрыты её кудрями. Подуй, о тихий ветер! Откинь густые кудри девушки, чтоб я мог видеть ее в печали, видеть- её белую руку, милую щеку.

Комала.

Пал-ли сын Кумгалла, вождь печальной долины? Гром гремит на холме. Молния летит на крыльях огня. Они не пугают Комалы, потому что Фингал пал. Скажи, вождь печального рассказа, пал-ли сокрушитель щитов?

Хидаллан.

Племена разсеяны на их холмах! Они не услышат никогда более голоса короля.

Комала.

Пусть позор преследует тебя в долинах! Пусть гибель настигнет тебя, король мира! Пусть близка будет твоя могила, и пусть дева оплачет тебя, пусть она, как Комала, плачет в дни своей юности! Зачем сказал ты мне, Хидаллан, что герой мой пал? Я могла-бы еще некоторое время надеяться на его возвращение. Мне казалось-бы еще, что я вижу его на далекой скале, меня обманул-бы вид каждого дерева, и в ветре холма мое ухо слышало-бы звук его рога. О, еслибы я была с ним на берегах Каруна! Я обливала бы его лицо слезами.

Хидаллан.

Он не лежит на берегах Каруна, на Ардвене герои воздвигают его могилу. Взгляни на них, луна, из-за облаков, пусть твой луч светится на его груди, чтобы Комала могла видеть его в блеске его оружия.

Комала.

Зачем, дрожащий житель утеса, не сказал ты мне, что он должен пасть! 8) Ты видел его в крови юности, но не сказал об этом Комале!

Мелилькома.

Что за звуки несутся с Ардвена? Кто это виднеется в долине? Кто идет, как мощный потов, чьи волны толпятся и блестят при луне?

Комала.

Кто, как не враг Комалы, сын короля мира! Дух Фингала, направляй лук Комалы с облаков - пусть падет он, как олень пустыни! Но это Фингал, окруженный столпившимся войском. Зачем пришел ты, мой милый, пугать и радовать мою душу?

Фингал.

Начинайте песню, барды; вспомните битвы быстрого Каруна! Каракул бежал от нашего оружия в полях, видевших его славу. Он скрывается вдали, как метеор, несущий в себе духа ночи и озаряющий темные леса, когда ветры гонят его над вереском. Мне послышался голос, - не с моих-ли холмов принесся ветер? Не охотница-ли это Ардвена, белорукая дочь Сарно? Взгляни со своего утеса, моя милая, дай мне услышать голос Комалы.

Комала.

Возьми меня в пещеру твоего покоя, о мой милый сын смерти.

Фингал.

Приди в пещеру моего покоя. Буря прошла, солнце снова на наших полях. Приди в пещеру моего покоя, охотница отвечающого эхом Ардвена.

Комала.

Он вернулся со своей славой! Я дотрогиваюсь до его правой руки, бывшей в битве. Но я должна отдохнуть за утесом, пока моя душа не оправится от страха. Пусть приблизятся с арфами; пойте песни, дочери Морни.

Дерсагрена.

Комала убила трех оленей на Ардвене, пламя поднимается на утесе. Приди на пир Комалы, король лесистого Морвена.

Фингал.

Пойте, сыны песен, битвы многоводного Каруна, чтобы моя белорукая дева могла радоваться, пока я смотрю на пир моей милой.

Барды.

Катись, быстрый Карун, катись в радости - сыны битвы бежали! Не видно коней на наших полях; они в других странах простирают крылья своей гордости. Теперь мирно будет вставать солнце и радостно наступать нот. Снова послышатся звуки охоты, щиты повиснут в зале. Мы опят полюбим войну океана, 9

Мелилькома.

Спустись ты, легкий туман; вы, лунные луни, поднимите её душу! Бледная лежит девушка на утесе. Нет Комалы более!

Фингал.

Разве умерла дочь Сарно, белогрудая дева моей любви! Явись мне, Комала, в моем вереске, когда я буду сидеть одинок у потока моих холмов.

Хидаллан.

Неужели замолк голос охотницы Ардвена? Зачем смутил я душу девы? Когда я опять увижу тебя радостную на охоте за темно-бурой ланью?

Фингал.

Юноша мрачного чела, никогда больше не придешь ты на пир в мои галы! Никогда не примешь ты участия в моей охоте, мои враги никогда не падут от твоего меча 10). Проводи меня в месту её покоя, чтобы я мог видеть её красу. Бледна лежит она на утесе, холодный ветер поднимает её волосы. Её тетива звенит при ветре, её стрела сломилась при её падении. Пойте хвалу дочери Сарно, передайте имя её ветрам неба.

Барды.

Смотрите, метеор носится над девой! Смотрите, лунные лучи поднимают её душу. Вокруг нея наклонились со своих облаков грозные лица её отцов. - Сарно мрачного чела, красные бегающие глаза Фидалана. Когда поднимется твоя белая рука? Когда зазвучит голос твой среди наших скал? Напрасно будут в вереске девы искать тебя. Иногда ты будешь являться в их снах, чтобы успокоить их души. Твой голос долго будет звучать в их ушах, оне с радостью будут думать о своем сне. Метеоры носятся над девой и лунные лучи поднимают её душу 11).

Конечно, сочиненные имена.

Примечания

1) Hidallan - изменник.

2) Comala - чернобровая девушка.

3) Melilcoma - нежные взоры.

4) Dersagrena - блестящий луч.

5) Напоминает Вергилия:

"Apparen derae facies inindcaque Troyoe.

Kumino magna defim".

6

7) Carun или Cara'on - бурливая река. Она и теперь называется Carron и впадает в форт немного севернее Фалькирна.

8) "Otrembling dweller of the rock." Вероятно, Макферсоновский намек на св. Патрика или на друида, что вряд-ли возможно предположить.

9) Пришедших с. океана, т.-е. скандинавов.

10) Полное изгнание из трибы.

11) Романтический refrain.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница