Минвана (Оссиан, сын Фингалов)
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Макферсон Д., год: 1792
Категории:Стихотворение в прозе, Поэма

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Минвана (Оссиан, сын Фингалов)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

МИНВАНА.

ПОЭМА.

Содержанiе.

Рино, сынъ Фингаловъ, убитый въ Ирландiи въ сраженiи противъ Сварана, (см. Финг.) отличенъ былъ своею красотою, легкостiю въ беганьи, и равно храбростiю. Минвана, сестра Галла, о которомъ часто упоминается въ Оссiановыхъ сочиненiяхъ, была въ него влюблена. Ея плачь о смерти своего любовника составлялъ вводную повесть (эпизодъ) въ большой Оссiановой поэме; и сiя только вводная повесть изъ оной поэмы дошла до нашихъ временъ. Стихотворецъ. представляетъ, что Минвана сидитъ на скале и видитъ прибытiе Фингалова флота изъ Ирландiи.

* * *

Морвенской, взирала Минвана на пространство морей. Она узрела шествiе младыхъ нашихъ ратниковъ, покрытыхъ блистающимъ своимъ оружiемъ: Где ты, Рино? где ты?

Прискорбны и потупленны взоры наши говорили ей, что нетъ уже Рина, что тень ея возлюбленнаго вознеслась уже на облаки, что слышали слабый гласъ его журчащiй съ зефиромъ въ зеленомъ дернъ холма. Какъ! сынъ Фингаловъ палъ на злачныхъ поляхъ Уллина! Коль могущественна должна быть мышца его поразившая! И я, увы! я осталась одна. Нетъ, я не буду одна, о ветры развевающiе черные мои власы, я не долго соединять буду вздохи мои съ вашимъ свистомъ. Должно, да почiю я подле возлюбленнаго моего Рина. Дражайшiй любовникъ! я уже не зрю тебя шествующа съ ловитвы и окруженна прелестями своей младости. Тень ночи окружаетъ любовника Минваны, и безмолвiе обитаетъ въ тесномъ жилище Рина.

Где твои верные псы? где твой лукъ? твой непроницаемый щитъ? твой мечь подобный огню небесъ? твое копiе всегда обагренное кровiю?

Увы! я зрю твои оружiя въ корабле твоемъ. Я вижу, они омыты кровiю: не положили ихъ близъ тебя во мрачномъ моемъ жилищъ, о возлюбленный мой Рино! Когда гласъ Авроры придетъ и скажетъ тебе: востань юный ратникъ, звероловцы уже на поле, елень близъ твоего жилища. Удалися, прекрасная Аврора, удалися, Рино спитъ: онъ не слышитъ уже твоего гласа, елени скачутъ на его гробе. Смерть окружаетъ младаго Рина; Минвана безмолвно ляжетъ подле возлюбленнаго своего Рина; юныя мои подруги будутъ меня искать, но оне уже и найдутъ меня; оне при согласномъ пенiи пойдутъ по следамъ стопъ моихъ; но я уже не услышу вашихъ песней, о дражайшiя мои подруги! я усну подле возлюбленнаго Рина.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница