Минвана (Оссиан, сын Фингалов)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Макферсон Д., год: 1792
Категории:Стихотворение в прозе, Поэма

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Минвана (Оссиан, сын Фингалов) (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

МИНВАНА.

ПОЭМА.

Содержание.

Рино, сын Фингалов, убитый в Ирландии в сражении против Сварана, (см. Финг.) отличен был своею красотою, легкостию в беганьи, и равно храбростию. Минвана, сестра Галла, о котором часто упоминается в Оссиановых сочинениях, была в него влюблена. Её плачь о смерти своего любовника составлял вводную повесть (эпизод) в большой Оссиановой поэме; и сия только вводная повесть из оной поэмы дошла до наших времен. Стихотворец. представляет, что Минвана сидит на скале и видит прибытие Фингалова флота из Ирландии.

* * *

Морвенской, взирала Минвана на пространство морей. Она узрела шествие младых наших ратников, покрытых блистающим своим оружием: Где ты, Рино? где ты?

Прискорбны и потупленны взоры наши говорили ей, что нет уже Рина, что тень её возлюбленного вознеслась уже на облаки, что слышали слабый глас его журчащий с зефиром в зеленом дерн холма. Как! сын Фингалов пал на злачных полях Уллина! Коль могущественна должна быть мышца его поразившая! И я, увы! я осталась одна. Нет, я не буду одна, о ветры развевающие черные мои власы, я не долго соединять буду вздохи мои с вашим свистом. Должно, да почию я подле возлюбленного моего Рина. Дражайший любовник! я уже не зрю тебя шествующа с ловитвы и окруженна прелестями своей младости. Тень ночи окружает любовника Минваны, и безмолвие обитает в тесном жилище Рина.

Где твои верные псы? где твой лук? твой непроницаемый щит? твой мечь подобный огню небес? твое копие всегда обагренное кровию?

Увы! я зрю твои оружия в корабле твоем. Я вижу, они омыты кровию: не положили их близ тебя во мрачном моем жилищ, о возлюбленный мой Рино! Когда глас Авроры придет и скажет тебе: востань юный ратник, звероловцы уже на поле, елень близ твоего жилища. Удалися, прекрасная Аврора, удалися, Рино спит: он не слышит уже твоего гласа, елени скачут на его гробе. Смерть окружает младого Рина; Минвана безмолвно ляжет подле возлюбленного своего Рина; юные мои подруги будут меня искать, но оне уже и найдут меня; оне при согласном пении пойдут по следам стоп моих; но я уже не услышу ваших песней, о дражайшия мои подруги! я усну подле возлюбленного Рина.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница