Автор: | Мольер Ж., год: 1666 |
Категория: | Комедия |
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Элианта и Филинт.
Филинт
Нет, с ним не сговоришь! Попытка примиренья |
Едва не рухнула; бесплодно длились пренья, |
И так и сяк вертеть старалися его - |
Он все не отступал от мненья своего, |
И никогда еще в суд этот для разбора |
Такая странная не поступала ссора. |
"Нет, господа, своих не изменю я слов, - |
Твердил он, - я во всем вам уступить готов, |
Но в этом - не могу. Чем он обижен, право? |
Пусть плохо пишет он - его не в этом слава; |
Чем, высказав свой взгляд, его задел я честь? |
Ведь можно честным быть - и плохо вирши плесть. |
Нет, честь тут ни при чем! По мне, он превосходен |
Со всех иных сторон: изящен, благороден, |
С заслугами, не трус и воин он лихой - |
Я похвалю его за роскошь, обхожденье, |
За ловкость на коне, за танцы, за уменье |
Оружием владеть; но за стихи - о нет! |
И если человек такой плохой поэт, |
То я, к таким стихам не чувствуя приязни, |
Ему бы запретил писать под страхом казни". |
И в чем же наконец, со всех сторон тесним, |
Альцест наш уступил, чтоб примириться с ним? |
"Мне, сударь, очень жаль, - сказал он, полагая, |
Что этим все смягчит, - что был так строг тогда я; |
Любя вас, я б хотел быть менее жесток, |
Чтоб ваш сонет тогда найти я лучшим мог". |
Тут судьи поскорей обняться им велели |
И этим кое-как своей достигли цели. |
Элианта
Да, очень странен он по действиям своим, |
Но все-таки порой я восхищаюсь им. |
Он прямотой своей гордится: это свойство |
Весьма почтенное; в нем даже есть геройство, |
Готова пожелать, чтоб каждый был таков. |
Филинт
Чем больше на него смотрю, тем мне страннее |
Любовь, которой он томится, пламенея; |
С его характером как это может быть, |
Что ухитряется он все-таки любить? |
Всего же мне чудней, что, увлечен судьбиной, |
Ухаживает он за вашею кузиной... |
Элианта
Тут доказательство мы видим без труда, |
Что душ родство в любви потребно не всегда, |
И очевидно нам из этого примера, |
Что все симпатии душ родственных - химера. |
Филинт
Но есть ли признаки, что ею он любим? |
Элианта
Как знать!.. Такой вопрос почти неразрешим. |
И как судить о том, что сердце ей пленяет? |
Она, что чувствует, - сама порой не знает. |
То, не любя, твердит, что любит без ума... |
Филинт
Мне кажется, наш друг с капризною кузиной |
Совсем измучится безмерною кручиной. |
Будь он таков, как я, сказать по правде вам, |
Он сердцу бы утех искал совсем не там, |
И к вашей доброте, столь чисто и сердечно |
Ему оказанной, прибег бы он, конечно. |
Элианта
Что до меня, то я вам все скажу: по мне, |
В таких вещах нужна нам искренность вдвойне! |
Любить ее ничуть ему я не мешаю, |
Напротив - интерес ее я защищаю, |
И, если дело бы коснулося меня, |
Я помогла б ему, любовь его ценя. |
Но если б как-нибудь порыв его горячий |
Окончился в любви печальной неудачей, |
Когда б ему она другого предпочла, |
То я б его любовь вполне принять могла |
Мне не доставила б нимало огорченья... |
Филинт
Равно и я мешать не буду, чтобы он |
Был вашей добротой прекрасной увлечен; |
Он сам расскажет вам, что я имел старанье |
На это обратить не раз его вниманье. |
Но если с нею в брак он вступит и тогда |
Утратите его вы сердце навсегда, |
То я готов искать той нежности прекрасной, |
Которую к нему питали вы напрасно. |
Счастливец был бы я, когда, забыв о нем, |
Согрели б вы меня той нежности огнем!.. |
Элианта
Вы шутите, Филинт... |
Филинт
О нет, прошу мне верить! |
От сердца речь моя, не стану лицемерить... |
Лишь случая я жду себя вам предложить: |
О, если б до того скорее мне дожить!.. |
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Альцест.
Альцест
(Элианте)
Скажите, для чего платить обидой кровной |
За верность всю мою, за весь мой пыл любовный!. |
Элианта
Что с вами? Вы совсем в расстройстве... |
Почему?.. |
Альцест
Я, кажется, умру скорее, чем пойму. |
Такая на меня обрушилась невзгода, |
Что лучше б, кажется, погибла вся природа. |
Конец... Моя любовь... О, вымолвить нет сил!.. |
Элианта
Придите же в себя! Кто, чем вас оскорбил? |
Альцест
О Небо! Надо же, чтоб с красотою дивной |
Пороки низких душ срослись так неразрывно!.. |
Но кто же мог... |
Альцест
Увы, все кончено со мной! |
Обманут я, убит, свершился жребий мой! |
Поверите ль вы мне? О гнусная измена! |
Она мне неверна! Мне лгала Селимена!.. |
Элианта
Есть доказательства надежные у вас? |
Филинт
Кто подозрителен, в ошибку тот как раз |
Впадает; вы могли, из ревности, всецело... |
Альцест
Отстаньте, черт возьми, не ваше это дело!.. |
(Элианте.)
Улику верную, увы, имею я: |
Письмо ее руки в кармане у меня - |
К Оронту! Да, к нему! Вот знак вам достоверный |
Несчастья моего, а ей - позор безмерный! |
К Оронту! Меньше всех внушал он мне тревог, |
Филинт
Письмо ведь может быть обманчиво по виду - |
Порой ошибочно увидеть в нем обиду... |
Альцест
Опять!.. Отстаньте вы с вмешательством своим: |
Заботьтесь лишь о том, что важно вам самим. |
Элианта
И все же вы свой гнев могли б умерить смело... |
Альцест
Сударыня, теперь у вас в руках все дело; |
К вам, к вашей помощи прибегнуть должен я, |
Чтоб утолить тоску, грызущую меня. |
Прошу вас отомстить кузине лицемерной, |
Изменой низкою сгубившей пыл мой верный; |
Ложь ненавистна вам: о мести вас молю! |
Элианта
Мне - мстить за вас? Но как? |
Альцест
Приняв любовь мою, |
Пусть будет местью ей, презревшей долг обета; |
Я ж накажу ее любовью верной к вам |
И тем, что принесу все к вашим я ногам: |
Почтительность забот и труд услуг прилежный, |
И все, что может быть от сердца жертвой нежной... |
Элианта
Хоть состраданья к вам полна душа моя |
И сердца вашего не отвергаю я, - |
Но, может быть, еще удастся зло исправить |
И мысль о мести вам захочется оставить. |
Когда обидчик наш для сердца очень мил, |
Мы мстить решаемся, но выполнить нет сил; |
Пускай рассудок наш к разрыву нас присудит, |
Наш обвиняемый всегда оправдан будет, |
Вся злоба на него рассеется, как дым, |
И гнев влюбленного не может быть иным. |
Альцест
Нет, слишком тяжела моя обида злая. |
С изменницей решил расстаться навсегда я. |
И накажу себя за то, что чтил ее. |
Но вот она! Мой гнев растет при встрече с нею; |
Я черноту ее сейчас запечатлею, |
Я пристыжу ее и в дар вам принесу |
Всего себя, забыв коварную красу... |
Входит Селимена; Элианта и Филинт уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Селимена, Альцест.
Альцест
(в сторону)
О Небо, как смирить души моей порывы? |
Селимена
Что приключилось тут? Чем так возмущены вы? |
Зачем так тяжко вы вздыхаете, стеня, |
И взоры мечете так грозно на меня?.. |
Альцест
Затем, что в мире нет тех ужасов, которым |
Равнялся б ваш обман со всем его позором, |
Что ни судьба, ни ад, ни гнев небесный сам |
Селимена
Вот так любезности! На диво, на потеху!.. |
Альцест
Э, полноте шутить, тут вовсе не до смеху! |
Краснеть должны бы вы, на то причины есть: |
Я б верных мог сюда свидетелей привесть |
Измены вашей! Вот тоски моей причина! |
Недаром уж давно грызет меня кручина: |
Я вас подозревал; мой осуждали страх, - |
И вот моя беда ясна в моих глазах. |
Как ни старались вы, как ловко мне ни лгали, |
Я сердцем чувствовал, откуда ждать печали! |
Да. Но не думайте, что мстить не буду я, |
Что я стерплю, в душе обиду затая... |
Я знаю, что никто не властен над сердцами, |
Что вольною любовь родится между нами, |
Что силою никто внушить не может страсть, |
Что над собой сама душа вручает власть, - |
И я бы не роптал, все принял бы покорно, |
Сказали, что меня не можете любить: |
Мне оставалось бы судьбе покорным быть... |
Но, обманув меня, держать в оковах плена - |
Не вероломство ли, не гнусная ль измена, |
Которой, как ни мстить, все буду я в долгу?!. |
Да, злобе я своей позволить все могу; |
Всего теперь, всего страшитесь: над собою |
Теперь не властен я, лишь гнев владеет мною! |
С тех пор как ваш удар мне сердце поразил, |
Рассудок надо мной уж не имеет сил: |
Я гнева правого порывам не мешаю, |
И что я сделаю - за то не отвечаю!.. |
Селимена
Откуда этот гнев? Что вы узнать могли? |
Мне, право, кажется, что вы с ума сошли... |
Альцест
Да, я сошел с ума от первого же взгляда |
На вас, как от глотка убийственного яда, |
Подумав, что найду хоть каплю прямоты |
Селимена
Измена мучит вас, но где ж ее нашли вы? |
Альцест
О, как в притворстве вы искусны, как вы лживы! |
Но средство есть теперь покончить с ложью злой... |
Взгляните вот сюда, узнайте почерк свой! |
Письмом поступок ваш доказан непреложно. |
Улика налицо: что тут ответить можно?.. |
Селимена
Так это тот предмет, который вас смутил?.. |
Альцест
И не краснеть у вас еще хватает сил?!. |
Селимена
Зачем же мне краснеть, узнать бы я хотела. |
Альцест
На помощь к хитрости и дерзость подоспела!.. |
Иль отопретесь вы от этого письма? |
Селимена
Зачем, когда его писала я сама?.. |
И видеть можете вы это без смущенья, |
Хоть каждая строка - улика преступленья?.. |
Селимена
Сказать по правде вам, изрядный вы чудак... |
Альцест
Что? Этим не могу я вас смутить никак?.. |
Сознайтесь, нежные к Оронту эти строки |
Не оскорбленье мне, не стыд для вас жестокий?.. |
Селимена
К Оронту? Я к нему писала? Кто сказал? |
Альцест
Тот, кто сегодня мне записку эту дал. |
Но если бы ее к другому вы писали, |
Так разве легче мне и меньше в том печали? |
Виновны меньше ль вы? Иль мало в этом зла?.. |
Селимена
Но если к женщине записка та была? |
Ужель вам и тогда винить меня угодно?!. |
Альцест
Признаться, я не ждал такой черты от вас, |
И вот смирился я, поверил вам как раз!.. |
К столь грубым хитростям вам прибегать не стыдно? |
Вы глупыми людей считаете, как видно!.. |
Посмотрим, поглядим, какой уверткой все ж |
Вы объясните мне столь явственную ложь... |
Как, в пользу женщины, столь нежное посланье |
Подобное себе найдет истолкованье, |
Как вы подладитесь искусно к тем словам, |
Что я сейчас прочту... |
Селимена
Я не позволю вам! |
Вы стали чересчур уж дерзки! Не смешно ли! |
И прямо мне в глаза! Вы взяли много воли!.. |
Альцест
Нет-нет, не гневаясь, извольте подтвердить |
Хоть эти вот слова; как мне о них судить? |
Селимена
И слушать не хочу: вы грубы необычно! |
Альцест
Лишь объясните мне, смириться я готов, |
Как может женщина быть целью этих слов? |
Селимена
Нет, я к Оронту их писала! Верить надо, |
Что это так! Ему всегда я очень рада, |
Весьма его ценю, дивлюсь его речам - |
Ну, словом, делаю все, что угодно вам. |
Покончим же скорей, решайте это сами: |
Мне голову ломать не надо будет с вами... |
Альцест
(в сторону)
О Небо! Есть ли казнь ужасней, чем моя? |
Кто сердцем так страдал и мучился, как я? |
Как? Гнев мой справедлив, мне больно, мне обидно, |
И я же жалуюсь, меня ж бранят бесстыдно! |
Все подозрения души моей больной |
Подтверждены - и что ж? Глумятся надо мной!.. |
А сердце подлое все терпит, все не смеет |
Презренья гордого, чтоб, им вооружась, |
С неблагодарною порвать навеки связь!.. |
(Селимене.)
Коварная! Со мной бороться вам нетрудно |
При слабости моей пред вами безрассудной |
И пользоваться тем, что так люблю я вас, |
Плененный прелестью фальшивых ваших глаз! |
Хоть оправдайтесь же немного предо мною. |
Не хвастайте своей ужасною виною! |
Изгладьте грех письма, когда возможность есть, - |
И вновь я вам готов любовь свою принесть! |
Старайтесь верною мне показаться снова, - |
И верить будет вновь душа моя готова! |
Селимена
Вы, с вашей ревностью, настолько сумасброд, |
Что недостойны вы любви моей забот. |
Ужель могла бы я - вы посудите сами - |
Унизиться до лжи, до фальши перед вами? |
А вздумай точно я с другим себя связать - |
Я в чувстве нежности дала вам уверенья: |
Не выше ли они, чем ваши подозренья? |
Как веры не давать ручательствам таким, |
И не обида ль мне - пренебреженье к ним? |
Принять решение - признаться в чувствах тайных - |
Не стоит ли для нас усилий чрезвычайных? |
Честь пола нашего противиться должна |
Признаньям тем; но вот уступка уж дана, |
Уж нежной тайною влюбленный наш владеет, |
Так как же он еще питать сомненья смеет, |
Не доверять тому, что высказать нет сил |
Без внутренней борьбы, хотя б любим он был?.. |
Подите! Гадки мне все ваши подозренья. |
И не достойны вы ни капли снисхожденья; |
Глупа я, что могу в избытке простоты |
Еще к вам сохранить немного доброты; |
Да, я обижена, я жалости достойна; |
Другому бы должна отдаться я спокойно. |
Альцест
Конечно, вновь в обман вы вводите меня |
Речами сладкими, но - пусть! Судьбе покорный, |
Готов я верить им как истине бесспорной. |
Стерплю и посмотрю, настолько ль зла в вас есть, |
Чтоб обмануть меня, забыв любовь и честь. |
Селимена
Нет, вы совсем меня не любите как надо!.. |
Альцест
Люблю без памяти! Любовь - моя отрада... |
Она известна всем и до того сильна, |
Что даже против вас порой идет она. |
Я б рад был, чтоб никто не находил вас милой, |
Чтоб жизнью жалкою казнил вас рок унылый, |
Чтоб были вы вполне несчастной рождены, |
Богатства, имени, почета лишены, |
И чтобы жертвою любви моей со славой |
Исправил бы я вам судьбы удел неправый |
И в радостный тот день тем крепче, тем прочней |
Держал бы вас вполне в руках любви моей!.. |
Вот способ мне желать добра довольно странный! |
Дай бог, чтоб не пришел тот день, для вас желанный... |
А, вот наш Дюбуа! Как он смешон на взгляд!.. |
Входит Дюбуа.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Селимена, Альцест, Дюбуа.
Альцест
Чем так испуган ты? Зачем такой наряд? |
В чем дело?.. |
Дюбуа
Сударь... |
Альцест
Ну? |
Дюбуа
Какая-то загадка. |
Альцест
Что значит это все? |
Дюбуа
Ах, дело наше гадко. |
Альцест
Что? |
Дюбуа
Громко говорить? |
Альцест
Ну да, и поскорей!.. |
Дюбуа
Альцест
Ах, что за дуралей. |
Ты скажешь или нет?!. |
Дюбуа
Нам надо убираться |
Отсюда... |
Альцест
Вот еще! |
Дюбуа
Должны мы постараться |
Без шума убежать... |
Альцест
Зачем? |
Дюбуа
Скорей удрать!.. |
Альцест
Да почему? |
Дюбуа
Нельзя минуты нам терять!.. |
Альцест
Тьфу, пропасть! Да к чему все эти разговоры?.. |
Дюбуа
К тому, что мы должны в дорогу делать сборы... |
Альцест
Когда не объяснишь ты выходку свою!.. |
Дюбуа
Ах, сударь, человек весь в черном, с виду мрачный, |
Оставил в кухне там пакет какой-то страшный; |
На нем каракули - так надпись неясна, |
Что разве понял бы ее сам сатана... |
Конечно, из суда, по тяжбе, с тем пакетом |
Пришли; но дьявол сам не разберется в этом!.. |
Альцест
Ну, да, пакет; так что ж в том общего для нас |
С отъездом?.. |
Дюбуа
Дело в том, что ровно через час |
Пришел тот господин, что все для вас хлопочет, |
И говорил, что вас немедля видеть хочет; |
Узнав же от меня, что вас в квартире нет, |
Как верному услуге, мне сообщил секрет... |
Постойте, как его фамилия? Я что-то |
Совсем ее забыл... |
Альцест
Тебе что за забота? |
Дюбуа
Ну ладно, все равно из ваших он друзей. |
Он нам советовал покинуть это место: |
Иначе трудно, мол, вам избежать ареста... |
Альцест
Дюбуа
Нет. Он потребовал бумаги и чернил |
И написал письмо - для той, должно быть, цели, |
Чтоб вас уведомить точней об этом деле. |
Альцест
Селимена
Что это за секрет?! |
Альцест
Не знаю. Вот сейчас прольем на это свет... |
Ах, черт тебя возьми! Ты рыться будешь вечно?!. |
Дюбуа
Я на столе его забыл у вас, конечно. |
Альцест
Постой, вот я тебя!.. |
Вы гнев сдержите свой |
И, чтоб распутать все, ступайте-ка домой. |
Альцест
И каждый раз судьба мне ставит затрудненья, |
Позвольте все ж, за то, что так люблю я вас, |
Хоть вечером еще прийти сюда на час... |