Мещанин во дворянстве.
Действие второе

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мольер Ж., год: 1670
Категория:Комедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Мещанин во дворянстве. Действие второе (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.

ЯВЛЕНИЕ И. - ЖУРДЕНЬ, УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ, УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ.

Журдень.

Вот что хорошо, так хорошо! Отлично отплясывают эти господа!

Учитель музыки.

Когда танцы сопровождаются музыкой - выходит гораздо эффектнее.. Увидите, какой мы устроим для вас восхитительный балет.

Журдень.

А в нем мне скоро встретится надобность. Особа, для которой я делаю все эти приготовления, должна оказать мне честь у меня откушать.

Учитель танцев.

У нас все готово.

Учитель музыки.

А знаете, ведь ко всему этому недостает еще кой-чего... Такой особе, как вы, окруженной пышностью, блеском... к тому же с вашей любовью к изящным искусствам... вам совершенно необходимо давать у себя по середам или четвергам концерты...

Журдень.

А у знати концерты бывают?

Учитель музыки.

Бывают.

Журдень.

Ну, так и у меня будут концерты. А хорошая это вещь - концерты?

Учитель музыки.

Журдень.

Необходим также рожок. Я его очень люблю: чрезвычайно гармоничный инструмент!

Учитель музыки.

Предоставьте уж это нам.

Журдень.

Не забудьте, по крайней мере, поскорее прислать певцов, чтоб пели за обедом.

Учитель музыки.

Будьте уверены: все устроим как следует.

Журдень.

Особенно, чтоб был хорош балет.

Учитель музыки.

Останетесь вполне довольны: такие покажем вам минуэты....

Журдень.

А! Минуэты.... Любимый мой танец! Хотите поглядеть, как я его танцую? Ну-ка, господин учитель.

Учитель танцев.

Извольте взять шляпу. (Журден берет от лакея шляпу и надевает ее сверх колпака. Учитель берет Журденя за руки и, напевая минует, танцует с ним вместе). ла, ла, ла, ла, ла, ла! Не держите так уродливо рук! Ла, ла, ла, ла, ла! Выше голову! Выворачивайте носки! Ла, ла, ла! Держитесь прямей!

Журдень.

Каково!

Учитель музыки.

Как нельзя лучше!

Журдень.

Кстати, научите меня, как кланяться маркизе... мне это скоро будет нужно....

Учитель музыки.

Кланяться маркизе?

Журдень.

Да, маркизе Доримене.

Учитель музыки.

Позвольте руку!

Журдень.

Зачем же? Вы только покажите, а я уж запомню.

Учитель танцев.

Если вы желаете сделать глубокий, почтительный поклон, то сначала шаг назад и поклон. Потом, подходя к ней, еще три поклона... и при последнем склонитесь к её ногам.

Журдень.

Покажите-ка, покажите! (Учитель танцев показывает

ЯВЛЕНИЕ II. - ТЕ ЖЕ и ЛАКЕЙ.

Лакей.

Фехтовальный учитель пришел.

Журдень.

Зови сюда. Пусть дает урок! (Учителям) Посмотрите, как я фехтую! (Учителя кланяются.)

ЯВЛЕНИЕ III. - ЖУРДЕНЬ, УЧИТЕЛЬ ФЕХТОВАНИЯ, УЧИТЕЛЬ МУЗЫКИ, УЧИТЕЛЬ ТАНЦЕВ, ЛАКЕЙ с двумя рапирами.

Учитель фехтования берет у лакея обе рапиры и одну из них подает Журдену.

Извольте начинать. Поклон! Корпус прямо! Опуститесь немного на левую ногу! Не раздвигайте ног! Ноги на одной линии! Кисть руки против бедра! Конец шпаги наравне с плечом! Не вытягивайте руки... Левое плечо назад! Голову прямо... Смотрите смелей! Выпадайте! Корпус неподвижно! Карт! Раз, два! В позицию! Шаг вперед! Шаг назад! Когда наносите удар, действуйте шпагой, корпус в защите! Раз, два! Вперед! Тьерс! Вперед! Корпус спокойно! Вперед! Ударяйте, раз, два! Спокойнее! Еще! Раз, два! Шаг назад! (Учитель наносит ему удары, крича, en garde! en garde!)

Журдень.

Ай, ай, ай!!

Учитель музыки.

Да, вы просто делаете чудеса!

Я уже вам говорил, что все искусство фехтования состоит в том, чтобы наносить удары противнику, а самому уметь их отпарировывать; таким образом, как я показал вам в прошлый урок, вы никогда не допустите нанести себе удар, если только съумеете отклонить шпагу противника, а для этого нужно только небольшое движение кисти руки к себе, или от себя.

Журдень.

Таким образом даже и трус может убить противника наверняка, а сам остаться цел?

Учитель фехтования.

Конечно. Ведь вы убедились в этом сами?

Журдень.

Да.

Учитель фехтования.

Понимаете теперь, каким же почетом должны пользоваться в государстве учителя фехтования, и насколько наше искусство выше всяких других, совершенно безполезных наук, в роде, например, какого нибудь танцования или музыки?...

Учитель танцев.

Потише, господин фехтмейстер, нельзя ли отзываться о танцах... поуважительнее!

Учитель музыки.

Да вы поймите, любезнейший, что выше музыки нет ничего на свете.

Учитель фехтования.

Вот шутники-то! Сравнивают какую нибудь музыку и танцы с фехтованием!!

Учитель музыки.

Скажите пожалуйста, какая важная птица!!

Учитель танцев.

Да еще в нагруднике....

Учитель фехтования.

Учитель танцев.

Погоди! Ты у меня сам запоешь!!

Журдень (Учителю танцев).

С ума вы сошли? Ругаться с человеком, которому стоит только хватить вас картом или тьерсом - и вы убиты на повал!

Учитель танцев.

Плевать мне на его карты и тьерсы!!

Журдень (Учителю танцев).

Сделайте милость, не горячитесь!...

Учитель фехтования (Учителю танцев).

Что? На карты плевать, на тьерсы? Ах ты козявка!!

Журдень (Учителю фехтования).

Полноте, господин учитель!

Учитель танцев (Учителю фехтования).

Что? Гиппопотам проклятый! Что?

(Учителю танцев).

Господин учитель, пожалуйста....

Учитель фехтования (Учителю танцев).

Да я тебя...

Журдень.

Тише... Что вы?

Учитель танцев.

Сунься-ка, сунься!!

Журдень.

Тише, говорят вам....

Учитель фехтования.

Я тебя!...

Журдень.

Я вас умоляю....

Учитель танцев.

Я тебя отпотчую так....

Журдень.

Ради Бога....

Позвольте, мы его проучим!...

Журдень (Учителю музыки).

Ах, Боже мой! Да перестаньте же!

ЯВЛЕНИЕ IV. - ТЕЖЕ и УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ.

Журдень.

А, господин философ! Вы тут с вашей философией как нельзя более кстати! Помирите, сделайте милость, как нибудь этих господ!

Учитель философии.

Что случилось?

Журдень.

Да вот заспорили, какое искусство выше: танцы, музыка или фехтование... Поругались... и чуть не дошли до рукопашной.

Учитель философии (учителям).

Э, полноте! Можно ли так выходить из себя? Разве: вы не читали трактата Сенеки "О гневе"? Что может быть для человека постыднее этой страсти, которая обращает его в лютого зверя? Не должен ли движениями, нашей души управлять разум?

Учитель танцев.

Помилуйте! Да он оскорбил нас, отнесясь с таким презрением к искусствам, которым мы учим!

Учитель философии.

Учитель фехтования.

Осмелились сравнить музыку и танцы с фехтованием!!

Учитель философии.

Ну, стоит ли волноваться из за таких пустяков? Люди должны хлопотать не из за какой-нибудь суетной славы... Существенное отличие каждого человека от другого - только большая мудрость и добродетель.

Учитель танцев.

Я ему доказывал, что танцы - наука в высшей степени почтенная.

Учитель музыки.

А я говорю, что к музыке люди во все времена относились с величайшим благоговением.

Учитель фехтования.

А по моему, фехтование лучшая и полезнейшая наука из всех наук в мире!

Учитель философии.

А что же такое, по вашему, философия? Однако, как я посмотрю, все вы трое порядочные нахалы! Сметь без всякого зазрения совести, с таким высокомерием, в моем присутствии, называть наукой вещи, которые не стоят даже того, чтобы их назвать искусствами... Это не что иное как жалкия ремесла уличных драчунов, шарманщиков, гаеров...

Учитель фехтования.

Пошел, собачий философ!

Учитель музыки.

Пошел, пустомеля, педант!

Учитель танцев.

Пошел, швабра школьная!!

Учитель философии.

(Бросается на них; на него сыплются удары).

Журдень.

Господин философ!!

Учитель философии.

Подлецы, нахалы!!

Журдень.

Господин философ!!

Учитель фехтования.

Оспа коровья!!

Журдень.

Господа!!

Учитель философии.

Безстыдники!..

Журдень.

Господин философ!!

Учитель танцев.

К чорту, невежда, неуч!!

Журдень.

Господа!!

Мерзавцы!!

Журдень.

Господин философ!!

Учитель музыки.

Вон, наглец, вон!!

Журдень.

Господа!!

Учитель философии.

Плуты, мошенники, скоты!!

Журдень.

Господин философ! Господа! Господин философ! Господа! Господин философ! (Учителя танцев, музыки и фехтования снова бросаются на учителя философии, который бежит, они за ним).

ЯВЛЕНИЕ V. - ЖУРДЕНЬ, ЛАКЕЙ.

Журдень.

Тузите друг друга сколько душе угодно: я умываю руки! Сунься-ка разнимать - пожалуй еще платье разорвешь! Дурак бы я был, еслиб связался с ними. Тут бы и мне попало порядком.

ЯВЛЕНИЕ VI. - ТЕЖЕ и УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ.

Учитель философии (поправляя воротник).

Обратимся теперь к философии.

Ах, господин учитель, как мне, право, жаль, что они вас поколотили.

Учитель философии.

Пустяки! Философ должен принимать вещи просто. Я напишу на них сатиру во вкусе Ювенала и отделаю их самым наилучшим образом. Но довольно об этом.. Чему же, собственно, хотите вы учиться?

Журдень.

Да по возможности - всему. Видите-ли, мне очень хочется быть ученым, и я крайне сожалею, что отец с матерью не заставляли меня в молодости учиться всяким наукам.

Учитель философии.

Вы разсуждаете совершенно основательно, nam, sine doctrina, vita est quasi mortis imago. Вы ведь, конечно, понимаете по латыни?

Журдень.

Да... Но вы все-таки объясняйтесь так, как будто бы я ровно ничего не понимал... Что значит эта фраза?

Учитель философии.

Она означает, что "без науки жизнь есть некоторое подобие смерти".

Журдень.

Эта латынь говорит правду.

Учитель философии.

Имеете-ли вы какие нибудь предварительные познания в науках?

Журдень.

Само собой. Я умею читать и писать.

Учитель философии.

С чего же желаете вы начать? Хотите, я буду учить вас логике?

А это что за штука - логика?

Учитель философии.

Она учит нас трем процессам мышления.

Журдень.

Какие же это такие три процесса мышления?

Учитель философии.

Первый, второй и третий. Первый состоит в том - чтобы, на основании общих свойств предмета, составлять о нем понятие; второй - в составлении суждений по категориям, и, наконец, третий - в составлении силлогизма с конечным выводом из посылок: Barbara, Celarent, Darii, Ferio, Baralipton {Различные виды правильных силлогизмов в древних школах.}.

Журдень.

У-у! Какие мудреные слова! Однако эта логика мне не нравится. Давайте-ка что нибудь поинтереснее.

Учитель философии.

Хотите нравственную философию?

Журдень.

Нравственную философию?

Учитель философии.

Да.

Журдень.

А там что такое в этой философии?

Учитель философии.

В ней трактуется о счастии, об укрощении страстей, об....

Журдень.

Учитель философии.

Ну, так не желаете ли заняться физикой?

Журдень.

А это еще что за музыка - физика?

Учитель философии.

В ней объясняются законы всех физических явлений, их причины, свойства тел, как-то: металлов, минералов, камней, растений и животных; расматриваются причины различных явлений в атмосфере, радуга, падающия звезды, кометы, молния, гром, дождь, снег, град, ветры, вихри....

Журдень.

О Господи! Какой сумбур!

Учитель философии.

Так чему же вы наконец хотите у меня учиться?

Журдень.

Учите меня орфографии.

Учитель философии.

С величайшим удовольствием.

Журдень.

Потом научите меня узнавать по календарю, когда бывает луна, и когда её не бывает.

Учитель философии.

Чтобы выполнить ваше требование, смотря на предмет, так сказать, с философской точки зрения, надобно начать по порядку. Сначала нужно узнать свойство букв и различные способы их произношения. Я должен вам заметить, что буквы делятся: на гласные, которые названы так потому, что означают звуки голоса, - и на согласные, произносимые только с помощию гласных. Оне служат для обозначения различных изменений звуков. Гласные буквы, или голосовые звуки, суть следующия: А, Е, И, О, У.

(перебивая его).

Вот это так я все понимаю.

Учитель философии.

Чтобы произнести А, нужно широко раскрыть рот: А.

Журдень (повторяя).

А, А. Так.

Учитель философии.

Звук Е произносится посредством сближения обеих челюстей, - верхней и нижней: А, Е.

Журдень (повторяя).

А, Е; А, Е. Да, да, действительно! Славная штука!

Учитель философии.

Звук И произносится посредством еще большого сближения челюстей, а углы рта при этом раздвигаются к ушам, - вот так: А, Е, И.

Журдень (повторяя).

А, Е, И, И, И, И. Совершенно справедливо! Да здравствует наука!

Чтобы произнести О, нужно раздвинуть обе челюсти и сдвинуть несколько углы губ: О.

Журдень.

О, О. Совершенно, совершенно верно!.. А, Е, И, О, И, О. Удивительно! И, О, И, О.

Учитель философии.

Отверстие рта принимает именно форму кружка, изображающого букву О.

Журдень.

О, О, О. В самом деле! О! Ах, как приятно чему нибудь выучиться!

Учитель философии.

Для произношения звука У мы почти сжимаем зубы, вытягивая губы вперед, и при этом сжимаем их, но не совсем плотно.... У.

Журдень.

У, У! Именно так: У.

Учитель философии.

И заметьте, вы вытягиваете губы, как будто корчите гримасу; - так что, если вам вздумается над кем нибудь посмеяться, скроить рожу, вам стоит только сказать У.

У! У! Правда, правда! Как жаль, что всему этому я не учился раньше!

Учитель философии.

Завтра мы разсмотрим остальные буквы, согласные.

Журдень.

А оне такия же интересные, как и эти?

Учитель философии.

О да! Да вот, например, чтобы произнести согласную Д, нужно только кончиком языка толкнуть верхние зубы: ДА.

Журдень.

Дда! Дда! Отлично, отлично!!

Учитель философии.

А если хотите произнести Ф, прижмите верхними зубами нижнюю губу: Фа!

Журдень.

Ффа, Ффа! Так, так! Ах, батюшка с матушкой, не добром будь помянуты!...

Учитель философии.

Чтобы произнести Р, нужно подпереть небо кончиком языка, который силою дыхания приводится в прежнее положение, производя в голосе некоторое дрожание: РРА!

P, P, РА, Р, Рррр, Рра! Совершенно верно! Отличная буква!! О! Какой же вы искусник! Сколько времени потерял я даром!

Учитель философии.

Все эти тонкости науки я объясню вам завтра обстоятельно.

Журдень.

Пожалуйста. А теперь мне нужно сообщить вам кое-что по секрету... Видите ли, я влюблен в одну знатную даму, и мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне написать ей записочку, которую я, будто нечаянно, хочу уронить к её ногам.

Учитель философии.

Очень хорошо.

Журдень.

А будет ли это достаточно любезно?..

Учитель философии.

Еще бы! Вы хотите написать стихами?

Журдень.

Нет, нет, к чему стихи?

Учитель философии.

Вы предпочитаете прозу?

Журдень

Нет, не надо ни стихов, ни прозы.

Учитель философии.

Журдень.

Это почему?

Учитель философии.

Оттого, что мы можем выражать наши мысли только двумя способами: прозой, или стихами.

Журдень.

Только прозой, или стихами?

Учитель философии.

Не иначе. Все то, что не проза - стихи, и все, что не стихи - проза.

Журдень.

А как же мы говорим?

Учитель философии.

Прозой.

Журдень.

Как? Когда я говорю: Николетта, принеси мне туфли и ночной колпак, - так это - проза?

Учитель философии.

Да, проза.

Журдень.

Как честный человек, вот уже более сорока лет говорю прозой, и решительно этого не подозревал... Очень очень вам благодарен, что сказали... Так вот что я хотел бы eй написать: "Прекрасная Маркиза! Ваши прелестные глазки заставляют меня умирать от любви". Только мне хочется, чтобы, знаете, это вышло... как нибудь этак полюбезнее... поделикатнее.

Учитель философии.

Журдень.

Нет, нет, нет!.. Ничего этого не нужно... Я хочу написать, как сказал: "Прекрасная Маркиза! Ваши прелестные глазки заставляют меня умирать от любви".

Учитель философии.

Хорошо бы изложить это попространнее...

Журдень.

Нет же, говорю вам! Я хочу, чтобы в письме были именно эти самые слова... Только нужно написать их так, как теперь принято писать, чтобы письмо вышло вполне светское... Вы только скажите мне одно: как бы это же самое написать поделикатнее...

Учитель философия.

Можно и так, как вы сказали: "Прекрасная Маркиза! Ваши прелестные глазки заставляют меня умирать от любви". Или: "От любви умирать меня заставляют, прекрасная Маркиза, ваши прелестные глазки!" Или так: "Ваши прелестные глазки от любви меня заставляют, прекрасная Маркиза, умирать!" А то можно и этак: "Умирать ваши прелестные глазки, прекрасная Маркиза, от любви меня заставляют". Или же, наконец, так: "Меня заставляют ваши прелестные глазки умирать, прекрасная Маркиза, от любви".

Журдень.

А как же лучше-то?

Учитель философия.

Лучше всего так, как вы сказали сами: "Прекрасная маркиза! Ваши прелестные глазки заставляют меня умирать от любви".

Журдень.

Вот штука то! Никогда этому и не учился, а вышло отлично сразу! Очень, очень вам благодарен! Придите, пожалуйста, завтра пораньше.

Учитель философии.

Непременно, непременно... (Уходит).

ЯВЛЕНИЕ VII. - ЖУРДЕНЬ, ЛАКЕЙ.

Журдень

Неужели платья еще не приносили!

Лакей.

Никак нет, сударь.

Журдень.

Этакая скотина этот портной! Заставлять меня дожидаться, когда у меня хлопот полон рот! Чорт возьми!.. Он меня выводит из себя! Чтоб ему провалиться, дьяволу! Чтоб его на том свете черти задушили, разбойника! Покажись ты только мне теперь на глаза, собака!!

ЯВЛЕНИЕ VIII. - ЖУРДЕНЬ, ПОРТНОЙ, МАЛЬЧИК от портного, с платьем для Журденя, ЛАКЕЙ.

Журдень.

А! Вот и вы! А я уж, признаться, начал было на вас сердиться.

Портной.

Никак, сударь, не мог поспеть раньше. И то пришлось усадить за шитье вашего платья двадцать человек.

Журдень.

Вы мне прислали такие узкие шелковые чулки, что я насилу их натянул. Вот уж две петли лопнули...

Портной.

Они раздадутся.

Журдень.

Когда лопнут все петли? Башмаки также жмут ужасно.

Портной.

Журдень.

Как не может быть?

Портной.

Они вовсе не жмут.

Журдень.

Я же вам говорю, что жмут.

Портной.

Это вам так кажется.

Журдень.

От того и кажется, что больно ногам!

Портной.

А посмотрите-ка, какую я вам принес великолепную пару для выезда ко двору. Каково цвета-то подобраны! Просто удивительно, как я только мог устроить вам солидное платье цветное. Готов прозакладывать что угодно, лучше этого не сошьет вам ни один портной.

Журдень.

Что-ж это такое? Вы пустили цветочками вниз?

Портной.

Вы ни слова мне не сказали, чтобы пустить их вверх.

Журдень.

Неужели же мне еще об этом вам говорить?

Портной.

Журдень,

Знать носит цветочками вниз?

Портной.

Да, сударь.

Журдень.

А ведь в самом деле это красиво!

Портной.

Угодно, можно пустить и кверху.

Журдень.

Нет, нет.

Портной.

Это можно, коли желаете.

Журдень.

Я уж вам сказал раз, что не нужно. Хорошо и так. Как вы находите, платье сидит хорошо?

Портной.

Помилуйте! Голову даю на отсечение: ни один живописец кистью не пригнал бы вернее. У меня, я вам скажу, есть один ученик, на счет брюк, гениальнейший человек в мире, а другой, доложу вам, по части жилетов, просто герой нашего времени!

Журдень.

А парик и перья приличны?

Портной.

Журдень (осматривая костюм портного).

Эге! Господин портной! Да на вас платье из той же самой материи, из которой и моя новая пара. Она самая и есть!

Портной.

Ваша материя так хороша, что я, признаюсь, не утерпел, чтобы и себе не отрезать куска.

Журдень.

Да, конечно... Но зачем же было резать от моего?

Портной.

Угодно вам одеться?

Журдень.

Да, да, да... давайте!

Портной.

Позвольте... так нельзя... я привел с собой людей, чтобы одеть вас, как следует, с церемонией, в такт, как это обыкновенно делается у знати. Эй, вы! Идите сюда!

ЯВЛЕНИЕ ИХ. - ЖУРДЕНЬ, ПОРТНОЙ, МАЛЬЧИК от портного, УЧЕНИКИ, ЛАКЕЙ.

Портной

Оденьте из так, как вы всегда одеваете знатных господ.

(Балет. Четыре ученика, танцуя, приближаются Журденю; двое снимают с него брюки, в которых тот танцовал и фехтовал, - остальные двое снимают камзол; затем, также с танцами, , в такт, одевают его в новое платье. Журдень преважно в нем расхаживает по сцене).

Мальчик.

Барин, пожалуйте на водку.

Журдень.

Как ты меня назвал?

Мальчик.

Барином.

Журдень.

Барином! Вот каково быть одетым, как одевается знать! А поди-ка, оденься по мещански, так тебя никто и не назовет барином. (Дает мальчику денег). На, вот тебе от барина.

Мальчик.

Покорно благодарим, Ваше Сиятельство.

Журдень.

Сиятельство! Ого! Ваше Сиятельство! Постой, дружок! Его Сиятельство чего нибудь да стоить! Это не какой нибудь пустяк - Ваше Сиятельство! Вот что тебе дает его Сиятельство (Дает мальчику денег).

Мальчик.

Ваше Сиятельство! Мы все выпьем за здоровье Вашей Светлости!

Журдень.

(В сторону). Ну вот, ей Богу, если дойдет до Высочества - весь кошелек отдам. (Вслух). Вот вам за мою Светлость.

Мальчик.

Покорно благодарим, Ваше Сиятельство, за ваши милости (Уходит),

Журдень.

Отлично сделал, что ушел, а то бы я все ему отдал. (Балет. Четыре ученика танцуют, довольные щедростью Журденя).



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница