Блестящие женихи.
Действие четвертое

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мольер Ж., год: 1670
Категория:Комедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Блестящие женихи. Действие четвертое (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

ЯВЛЕНИЕ I.

Аристиона, Эрифилия.

Аристиона. Кто бы нам это ни устроил, ничего нельзя себе вообразить более изящного и лучше придуманного. Дочь моя, я пожелала уединиться от общества, чтобы поговорить с тобою; и я хочу, чтобы ты сказала мне всю правду. Не скрываешь ли ты в твоем сердце какой-нибудь тайной привязанности, в которой ты не хочешь нам признаться?

Эрифилия. Я, матушка?

Аристиона. Говори чистосердечно, дочь моя. Все сделанное мною для тебя заслуживает того, чтобы быть со мной откровенной. Я думаю только о тебе, ты для меня дороже всего на свете; я, в моем положении, закрываю уши от всех предложений, которые бы на моем месте были благосклонно выслушаны сотнями принцесс; все это должно тебя достаточно убедить, что я хорошая мать и что я неспособна отнестись сурово к признаниям твоего сердца.

Эрифилия. Если бы я так плохо следовала вашему примеру; что допустила бы в себе чувства такого сердечного влечения, которое имела бы причины скрывать, то у меня нашлось бы, матушка, достаточно власти над собою, чтобы заставить замолчать эту страсть и не совершить ничего такого, что могло бы быть недостойно вашей наследницы.

Аристиона. Нет, нет, дочь моя; ты можешь без всякого смущения открыть мне твои чувства. Я вовсе не ограничиваю влечения твоего сердца выбором между этими принцами: ты можешь его распространить на кого угодно; личные достоинства и заслуги имеют для меня такое же значение, как и все остальное; и если ты мне откровенно признаешься, ты увидишь, что я без всякого противоречия признаю избранника твоего сердца.

Эрифилия. Вы так добры ко мне, матушка, что я не могу достаточно нарадоваться; но я не буду испытывать вашей доброты на том, про что вы говорите; все, что я буду просить от вас - это не торопить меня с таким браком, на который я еще не вполне решилась.

Аристиона. До сих пор я достаточно оставляла тебя хозяйкой твоих поступков; нетерпение влюбленных в тебя принцев... Но что это за шум? Ах, дочь моя, посмотри, - что за зрелище открывается перед нами! Какая-то богиня спускается к нам... Да это сама Венера, которая хочет, кажется, что-то сказать нам.

ЯВЛЕНИЕ II.

Венера (Аристионе).

Принцесса! Велика забот твоих заслуга

И быть увенчана безсмертными должна;

Чтоб дочь твоя нашла достойного супруга,

Из рук самих богов возьмет его она.

Их сонм через меня все это объявляет;

При выборе таком и славу и почет

Семейству твоему навеки обещает...

Конец сомнению! Окончен круг забот!

Пусть дочь твоя того супругом избирает,

Кто жизнь тебе спасет.

ЯВЛЕНИЕ III.

Аристиона, Эрифилия.

Аристиона. Дочь моя, сами боги полагают конец всем нашим разсуждениям. После этого нам ничего не остается, как только принять из их рук то, что они намерены нам дать; ты сейчас ясно слышала их волю. Пойдем в ближайший храм заверить их в нашем послушании и отблагодарить за их доброту.

ЯВЛЕНИЕ IV.

Анаксарх, Клеон.

Клеон

Анаксарх. Подождем, чтобы дочь отошла подальше. Я немного побаиваюсь её ума; он не такой закалки, чтобы его можно было обойти так же легко, как ум её матери. Во всяком случае, сын мой, как мы только-что видели через эту щелку, стратегический маневр удался вполне. Наша Венера наделала чудес; и наш замечательный механик, взявшийся за устройство этой мистификации, так хорошо все расположил, так искусно разъединил потолок этого грота, так хорошо прикрыл свои проволоки и все приспособления, так хорошо приспособил освещение и одел актеров, что нашлось бы мало людей, которые бы не были этим обмануты; а так как принцесса Аристиона очень суеверна, то нет сомнения, что она всецело поддастся этому обману. Я уже давно, сын мой, подготовлял всю эту махинацию, и вот наконец я достиг желаемого.

Клеон. Но для которого же из обоих принцев ты затеял все это хитросплетение?

Анаксарх. Они оба искали моей помощи, и я обещал им обоим покровительство моего искусства. Но подарки принца Ификрата и его обещания превосходят во много раз все то, что мог сделать другой; поэтому-то он и получит наиболее благоприятные результаты всех моих волхвований; и так как своим успехом он будет всецело обязан мне, - то наша карьера обезпечена. Я постараюсь как можно лучше закрепить принцессу в её заблуждении, ловко указав ей на связь между словами Венеры и предсказаниями моих астрологических фигур. Ступай-ка, помоги закончить нашу работу, распорядись, чтобы шесть человек хорошенько спрятались в лодке за скалою, выждали бы время, когда принцесса Аристиона под вечер выйдет, по обыкновению, одна, погулять на берегу; чтобы они ловко набросились на нее, как разбойники, и дали бы возможность принцу Ификрату прийти ей на помощь. Таким образом он и будет, согласно указанию свыше, обладателем принцессы Эрифилии. Принц мною предупрежден; он должен спрятаться в этом небольшом прибрежном лесу. Но выйдем из грота; я тебе разскажу по дороге обо всем, за чем придется хорошенько проследить. Вот принцесса Эрифилия; избежим её встречи.

ЯВЛЕНИЕ V.

Эрифилия (одна).

Эрифилия

ЯВЛЕНИЕ VI.

Эрифилия, Клеониса.

Клеониса

Эрифилия. Пусть он подойдет, Клеониса, и оставь нас на минуту одних.

ЯВЛЕНИЕ VII

Эрифилия, .

Эрифилия. Сострать, вы меня любите.

Сострат. Я, принцесса?

. Бросьте отнекиваться, Сострать; мне это известно, я это одобряю и позволяю вам высказать мне это. Ваша любовь предстала моим глазам полной такого достоинства, что оказалась мне приятной. И если бы не тот высокий круг, в котором мне суждено было родиться, то могу сказать вам, что эта любовь не была бы несчастной; я много раз мечтала о том, чтобы судьба даровала вам такое положение, которое бы могло дать полную свободу тайным чувствам моей души. Не потому, Сострат, что одни личные достоинства в моих глазах не имели бы должной цены, или что в моем сердце я не предпочитала бы ваших достоинств всем блестящим титулам, которыми украшены другие; моя мать дает достаточную свободу всем моим желаньям, и я нисколько не сомневаюсь, откровенно говорю вам, что мои просьбы могут направить её согласие в желаемую мною сторону. Но есть такия положения, Сострат, при которых не подобает желать всего того, что можешь сделать. Не легко стать выше всех предразсудков; кривые толки о нашей репутации заставляют платить слишком дорого за то удовольствие, которое мы имеем в удовлетворении наших влечений. На это, Сострат, я бы никогда не решилась; я считаю, что сделала пока достаточно, отвергнув предложения принцев. Но наконец сами боги берут на себя труд дать мне супруга; и все эти долгия отсрочки, при помощи которых я откладывала мое замужество и которые с такой добротою позволяла мне делать моя мать, - эти отсрочки теперь мне более не позволены, мне надо решиться принять повеление Неба. Будьте уверены, Сострат, что я отдаюсь этому браку с величайшим отвращением, и что если бы я имела возможность быть госпожою самой себя, то я принадлежала бы или вам, или никому. Вот, Сострат, что я имела сказать вам; вот в чем я считала себя обязанной перед вашими достоинствами, вот в чем состоит то утешение, которое может дать вашей страсти вся моя нежность к вам.

Сострат. О, принцесса! Этого слишком много для несчастного! Я не готовился умереть с такой славой; и я прекращаю с данной минуты жалобы на судьбу. Если мне было суждено родиться в гораздо менее высоком положении, чем мои желании, зато я родился настолько счастливым, что привлек сострадание сердца такой принцессы, как вы; ваше сострадание стоит скипетров и корон, стоит доли самых великих принцев на земле. Да, принцесса, как только я дерзнул вас полюбить (вы сами желаете, чтобы я пользовался этим дерзновенным словом), я сразу же осудил надменность моих желаний; я сам себе приготовил ту участь, которая неизбежно должна ожидать меня. Час моей смерти, принцесса, не будет для меня неожиданным, так как я к такому концу подготовился; но ваша доброта переполняет его такой славой, на которую я не смел никогда надеяться; после этого я иду умирать счастливейшим и прославленнейшим из. людей. Если я могу еще желать чего-нибудь, то это двух милостей, принцесса, о которых я беру смелость просить вас на коленях: во-первых, допустить мое присутствие вблизи вас до того счастливого брака, который должен положить конец моей жизни, и, во-вторых, среди той великой славы и тех нескончаемых благополучий, которые Небо обещает вашему браку - хотя бы по временам вспоминать о любившем вас Сострате. Могу ли я, божественная принцесса, обещать себе такую драгоценную милость от вас?

Эрифилия

Сострат. Ах, принцесса, если ваш покой...

Эрифилия. Уйдите же отсюда, говорю вам, Сострат, пощадите мою слабость и не подвергайте меня риску сделать более того, что я решила сделать.

Эрифилия, Клеониса.

Клеониса. Принцесса, я вижу вас в горе: не желаете ли вы, чтобы ваши танцоры, умеющие так хорошо переда, вать все движения души, дали вам теперь доказательство их искусства?

. Да, Клеониса; пусть они проделывают все, что им угодно, лишь бы они предоставили меня моим мыслям.

ИНТЕРМЕДИЯ ПЯТАЯ.

Четыре пантомимы, в доказательство их искусства, приноравливают свои жесты и движения к тревожности молодой принцессы Эрифилии.

ВЫХОД БАЛЕТА.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница