Испанские братья.
Часть вторая.
IX. Опять в Нуэре.
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Алкок Д., год: 1870
Категории:Повесть, Историческое произведение

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Испанские братья. Часть вторая. IX. Опять в Нуэре.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

IX. 

Опять въ Нуэре.

После описаннаго Ауто-да-фе, какой-то холодъ и равнодушiе во всему охватили пылкую натуру Жуана. Онъ былъ убежденъ, что братъ его умеръ. Кроме того, онъ охладелъ къ той вере, которую однажды принялъ съ такою горячностью. Его уверенность въ самомъ себе также была потрясена.

Такъ прошли два или три томительныхъ месяца. Къ счастью его, произошли событiя, которыя должны были пробудить его заснувшую энергiю. Стало ясно, что если онъ не проснется отъ своей летаргiи, то изъ его рукъ будетъ выхвачено последнее оставшееся для него сокровище на земле, потому что донъ Мануэль приказалъ теперъ находившейся подъ его опекой Беатрисе отдать свою руку сеньору Люису Ротелло.

Въ своемъ отчаянiи, несчастная Беатриса нашла прiютъ у своей добродушной кузины донны Инесы.

Последняя съ нежностью приняла ее въ своемъ доме, какъ могла, утешала ее и скоро нашла возможнымъ послать донъ Жуану записку такого содержанiя:

"Донна Беатриса у меня. Помните, кузенъ, что собственный прыжокъ черезъ ровъ бываетъ иногда лучше молитвы другого человекаа.

На это донъ-Жуанъ отвечалъ пемедленно:

"Сеньора кузина, целую ваши ножки. Пособите мне и я сделаю прыжокъ".

Донна Инеса не желала ничего лучшаго. Какъ испанская донна, она сочувствовала всякому любовному роману и, какъ добрая душа, она готова была пособить въ беде. Благодаря ея усилiямъ и негласному содействiю ея мужа, было решено, что донъ-Жуанъ увезетъ свою невесту въ одну маленькую капеллу въ окрестностяхъ Севильи, где ихъ обвенчаетъ заранее подговоренный монахъ. Отсюда они должны были отправиться въ Нуэру, причемъ донъ-Жуанъ будетъ играть роль ея слуги. Донна Инеса не ожидала, чтобы ея отецъ и братья приняли какiя нибудь враждебныя меры после совершенiя церемонiи, потому что они ничего такъ не боялись, какъ публичнаго скандала.

Вся прежняя энергiя Жуана пробудилась при виде опасности, съ какою было сопряжено обладанiе возлюбленной. Все ему удалось; планъ ихъ былъ хорошо разсчитанъ и быстро приведенъ въ исполненiе. И донъ-Жуану среди декабрьскихъ снеговъ пришлось везти въ Нуэру свою молодую жену, хотя радость его омрачилась неповидавшею его мыслью о томъ, кого онъ уже не считалъ въ живыхъ.

Долоресъ съ любовью встретила своего молодого хозяина и его жену; причемъ Жуанъ однако заметилъ, что ея черные съ проседью волосы теперь совсемъ побелели. Прежде Долоресъ не могла сказать, котораго изъ двухъ сыновей ея госпожи она любила более. Но теперь она знала это. Ея сердце было похоронено въ могиле съ темъ, кого она приняла малюткой изъ рукъ своей умирающей госпожи. Но действительно-ли умеръ онъ? Она задавала себе этотъ вопросъ по несколько разъ въ день. Она не была такъ уверена въ его смерти, какъ донъЖуанъ, постоянно оплакивавшiй своего брата.

Фра-Себастiанъ былъ также въ Нуэре и оказался для нихъ добрымъ и полезнымъ помощникомъ. Уже одно его присутствiе въ доме отстраняло отъ нихъ всякiя сомненiя, относительно правоверiя донъ-Жуана. Нужно сказать, что на долю фра выпала теперь очень легкая обязанность; какъ и прежде, онъ выше всего на свете ставилъ покой, и предоставлялъ каждому делать, что ему заблагоразсудится.

Онъ былъ теперь въ гораздо лучшихъ отношенiяхъ съ Долоресъ. Это происходило отчасти потому, что онъ узналъ, что и более тяжкое горе, чемъ olla изъ жесткой баранины и сыръ изъ козьяго молока, можно переносить съ терпенiемъ и даже благодарностью. Но также и потому, что Долоресъ теперь более старалась угодить его вкусамъ и доставить ему покой.

Несмотря на тяжелыя окружавшiя ее впечатленiя, донна Беатриса все-таки была счастлива. Съ темъ искусствомъ, которое вдохновляется любовью, она старалась смягчить горе, омрачившее жизнь донъ-Жуана. И не безъ успеха. Въ начале онъ не могъ говорить о предмете своей печали. Въ теченiе несколькихъ недель имя Карлоса не произносилось имъ. Это было особенно тягостно для Долоресъ. Наконецъ, однажды утромъ, после этого мучительнаго молчанiя, она решилась обратиться въ своему господину, и въ голосе ея звучало при этомъ даже некоторое неудоводьствiе. Она держала въ руке минiатюрное изданiе Евангелiя.

- Простите мою смелость, ваше сiятельство, но вы не хорошо делаете, оставляя это на столе. Я неученая женщина; но все-таки я понимаю, отъ кого она. Если вы хотите сберечь ее въ целости, я прошу васъ отдать эту книжку на сохраненiе мне.

- Она мне дороже всякаго имущества на земле,-- сказалъ донъ-Жуанъ,-- отдавая ей книгу.

- Должно быть, вы цените ее, сеньоръ, ниже своей жизни, оставляя ее такъ неосторожно.

же было услышать это преданной женщине, готовой пожертвовать жизнью за своихъ господъ.

- Ничто уже не въ состоянiи теперь разбить моего сердца,-- сказала спокойно Долоресъ, безъ всякой перемены въ выраженiи лица.

- Ты поедешь съ нами?

Она не спросила даже, куда онъ думаетъ ехать. Для нея было все равно: все ея мысли были въ прошломъ.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница