Испанские братья.
Часть вторая.
X. Покинутый.
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Алкок Д., год: 1870
Категории:Повесть, Историческое произведение

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Испанские братья. Часть вторая. X. Покинутый.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

X. 

Покинутый.

Смена временъ года мало сказывалась въ той мрачной келье Трiаны, куда не проникали ни светлые лучи лета, ни ароматы весны. Между темъ какъ жизнь кипела кругомъ со всеми ея надеждами, радостями и печалями,-- ни одинъ отзвукъ ея не доходилъ до несчастныхъ, бывшихъ такъ близко и въ то же время такъ далеко отъ нея, "завованныхъ въ горе и железе".

Желанная смерть-освободительница не приходила на помощь Карлосу. Уже несколько разъ онъ былъ близокъ къ ней. Во время летнихъ жаровъ лихорадки въ конецъ изсушили его уже совсемъ изнурившееся тело; но это только спасло ему жизнь, потому что накануне Ауто-да-фе онъ не въ состоянiи былъ подняться съ своего ложа. Онъ перенесъ съ сравнительнымъ спокойствiемъ известiе о судьбе, постигшей его друзей, надеясь скоро последовать за ними.

Но проходилъ месяцъ за месяцемъ и жизнь все еще не угасала въ немъ, хотя возстановленiе здоровья было невозможно. Онъ страдалъ не более другихъ. Его не заковывали въ цепи, не заключали въ одну изъ ужасныхъ подземныхъ темницъ.

Давно уже для него исчезъ последнiй лучъ человеческаго милосердiя, озарявшiй его тюремную жизнь. Марiя Гонзалесъ была теперь сама въ числе узниковъ и несла заслуженное наказанiе за свои добрыя дела. Херрера, помощникъ тюремщика, хотя отъ природы и не злой человекъ, былъ крайне робокъ; да въ тому же онъ мало касался той части тюрьмы, где былъ заключенъ Карлосъ, такъ что последнiй оставался по прежнему въ полной власти Беневидео.

Однако какая-то внутренняя сила поддерживала его. Иногда онъ даже презиралъ гневъ своего тюремщика, и мрачные своды темницы оглашались звуками его голоса. Онъ пелъ торжествующiй псаломъ: - "Господь светъ и защитникъ мой; кого я убоюся?" Но ему приходилось переживать мрачные часы, когда онъ чувствовалъ полный упадокъ силъ и его охватывало горе и отчаянiе. Въ то самое весеннее утро, когда донъ-Жуанъ и донна Беатриса отправились въ Нуэру, Карлосъ переживалъ, въ своей темнице, одну изъ такихъ ужасныхъ минутъ. Онъ лежалъ на своемъ тюфяке, закрывъ лицо руками, чрезъ пальцы которыхъ пробивались слезы.

Вечеромъ, за день передъ темъ, его посетили два iезуита, съ обычными увещанiями. Раздраженные его смелыми ответами, они, наконецъ, прибегли въ угрозамъ, и одинъ изъ нихъ вспомнилъ судьбу, постигшую лютеранъ на двухъ большихъ Ауто въ Вальядолиде.

- У большей части еретиковъ,-- сказалъ iезуитъ,-- хотя они и упорствовали, подобно тебе, въ темнице, открылись глаза въ последнюю минуту на костре и они принесли покаянiе. Во время последняго акта веры {Такъ называлось Ауто-да-фе на языке инквизицiи.}, въ присутствiи самого Короля Филиппа, донъ-Карлосъ де-Сезо...

- Де-Сезо! Де-Сезо! Неужели и его они убили? - простоналъ Карлосъ; но потомъ онъ прибавилъ, поборовъ свои чувства.-- Темъ скорее я увижусь съ нимъ.

- Ты зналъ его? - спросилъ iезуитъ.

- Я любилъ и почиталъ его. Это признанiе не можетъ повредить ему теперь,-- отвечалъ Карлосъ, привыкшiй съ горькой мысли, что упоминанiе имъ именъ кого-либо изъ его друзей можетъ повредить имъ.

- Но если вы будете такъ добры ко мне,-- прибавилъ онъ,-- я прошу васъ разсказать мне все, что вы знаете о последнихъ его минутахъ. Какiя последнiя слова онъ произнесъ?

церемонiи, чтобы "онъ не могъ совратить кого-либо изъ малыхъ сихъ" {Т. е. присутствовавшихъ зрителей - подлинная фраза инквизиторовъ.}.

- Богъ воздастъ вамъ за вашу жестокость,-- воскликнулъ онъ въ негодованiи.-- Чаша вины вашей переполнилась. Скоро настанетъ день и зрелище ужаснее Ауто. Тогда вы, мучители Божьихъ святыхъ, будеге взывать понапрасну, чтобы горы упали на васъ и скрыли васъ отъ гнева Агнца Господня.

Негодованiе его утихло, когда онъ остался одинъ. Это было хорошо для него, потому что всякое возбужденiе, при его ужасной обстановке, только усугубило-бы его страданiя.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница