Автор: | По Э. А., год: 1845 |
Примечание: | Перевод: Н. Ларк |
Категория: | Стихотворение |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Волшебный чертог
ВОЛШЕБНЫЙ ЧЕРТОГЪ.
(Изъ Эдгара Пое.)
Въ долине, убранной и миртомъ, и цветами, |
Где добрыхъ генiевъ веселый сонмъ виталъ, |
Жила царица Мысль. Весь облитйй огнями, |
Прекрасенъ и великъ, чертогъ ея сiялъ. |
На встречу путнику изъ оконъ освещенныхъ |
Неслась гармонiя. Виднелся пышный тронъ. |
Вокругъ него ряды къ царице приближенныхъ |
Въ порядке двигались подъ стройный лиры звонъ. |
Слоновой костiю, кораллами блистало |
Преддверье. Изъ него гремела ей хвала |
И эхо въ тысяче раскатовъ прославляло |
И разума ея и мудрости дела. |
Но вотъ на власть ея воздвигнули возстанье |
Сыны проклятiя... Затмился светъ огней. |
И только смутное хранитъ воспоминанье |
И славу, и дела былыхъ, погибшихъ дней. |
Теперь на путника багровый светъ мерцаетъ |
Сквозь окна мрачныя. Тревожа древнiй сводъ, |
Подъ звуки дикiе кружится и блуждаетъ |
Существъ безформенныхъ нестройный хороводъ |
И съ хохотомъ въ дверяхъ, заплесневелыхъ, грязныхъ, |
"Русская Мысль", кн. IX, 1886