Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга II.
Глава XXXIII. О том, как Пантагрюэль заболел и как его вылечили.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга II. Глава XXXIII. О том, как Пантагрюэль заболел и как его вылечили. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXXIII.

О том, как Пантагрюэль заболел и как его вылечили.

Немного времени спустя добрый Пантагрюэль заболел и так сильно засорил желудок, что не мог ни пить, ни есть, а так как беда одна не приходит, то он заболел горячкой, которая мучила его сильнее, чем вы думаете. Но доктора удачно излечили его и посредством слабительных и мочегонных снадобий выгнали вон из него болезнь. Выделения его были так горячи, что еще с тех пор не охладились. И они у вас имеются, во Франции, в различных местах, где слывут под названием теплых вод, как-то:

в Дасте,

в Баллерюке,

в Бурбонепси и в других местах.

в Монгро,

в Санто-Педро ди-Падуа,

в Св. Елене, в Казанове, в Санто-Бартоломео.

И я очень удивляюсь толпе глупых философов и медиков, которые тратят время на споры о том, отчего происходит горячность этих источников: не от буры ли, или от серы, или от квасцов, или от селитры, находящихся в почве; все это их фантазии, и лучше бы они мух давили, чем спорить о том, чего сами не знают. Решение же этого вопроса очень просто, и названные источники от того горячи, что произошли от горячих выделений доброго Пантагрюэля.

и одиннадцать тысяч девятьсот фунтов ревеню, не считая других лекарств. Надо вам сказать, что, по совету медиков, решено было очистить его желудок от того, что ему причиняло боль. С этою целью изготовили семнадцать больших медных шаров, большого объема, чем тот, что увенчивает собою обелиск Виргилия в Риме; шары раскрывались и закрывались посредством пружины. В один шар вошел человек с фонарем и зажженным факелом. И его проглотил Пантагрюэль, как пилюльку. В пятеро других вошло трое мужиков, и у каждого на вороту висела лопата. В семеро других шаров вошло семеро золотарей с корзиной у ворота. И все эти шары были проглочены, как пилюли. Когда все эти люди очутились в желудке, они раскрыли шары посредством пружины и вышли из них; и первым тот, который нес фонарь, и таким образом шли пол-мили по страшной бездне, более грязной и зловонной, чем Мефитис или Каморинския болота, или вонючее Сорбонское озеро, о котором сообщает Страбон. И если бы они заранее не подкрепили себе сердце и желудок и винную бочку, именуемую головой, то они непременно задохлись бы от этой ужасной вони. О, какой запах! О, какие зловонные испарения, от которых покраснели бы фальшивые носы юных галлок! Ощупью подобрались они к каловым массам и нашли целую гору нечистот; тогда пионеры стали рыть их, а другие лопатами нагружать в корзины, и когда все было хорошо очищено, каждый удалился в свой шар.

После того Пантагрюэль постарался, чтобы его вырвало, и выбросил их всех из себя вон, и они легче поднялись из его горла, чем у вас поднимается отрыжка, и весело выскочили из своих пилюль. Это мне напомнило то, как греки вышли из Троянской лошади. И этим средством Пантагрюэль был излечен и выздоровел. И одну из этих медных пилюль вы имеете в Орлеане, на одной колокольне.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница