Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга III.
Глава XXXVI. О дальнейших ответах Трульогана, философа эфектического пирронического.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга III. Глава XXXVI. О дальнейших ответах Трульогана, философа эфектического пирронического. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXXVI.

О дальнейших ответах Трульогана, философа эфектического 1) пирронического  2).

- Слова ваши золотые, - отвечал Панург. Но мне кажется, что я спустился в темный колодезь, в котором, по словам Гераклита, скрывается истина. Я ничего не вижу, ничего не слышу и чувствую себя как бы лишенным всех чувств, и мне сдается, что я точно околдован. Заговорю совсем в другом тоне! Ну, приятель, полно бобы разводить, будем говорить дело. Все эти противоречия вас, я вижу, сердят. Ну же, ради Бога, должен я жениться?

Трульоган. Кажется, что так.

Панург. А если я не женюсь?

Трульоган. Не вижу в том никакой беды.

Панург. Не видите?

Трульоган. Ни малейшей, или зрение меня обманывает.

Панург. Я же вижу более пяти сот.

Трульоган. Сосчитайте их.

Панург. Я говорю вообще, употребляя определенное число вместо неопределенного, точное вместо неточного, то-есть я хочу сказать: много.

Трульоган. Я слушаю.

Панург. Я не могу обойтись без жены, клянусь всеми чертями.

Трульоган. Не упоминайте об этих гнусных тварях.

Панург. Et-Богу, согласен, потому что мои сальмигодинцы говорят: "Спать одному, без бабы тошнехонько", и Дидона в своих жалобах {Виргилий, Энеида, IV, 650.} говорит то же самое.

Трульоган. Как вам угодно.

Панург. Помилуй Бог, в этом все дело. Ну что же, жениться мне?

Трульоган. Пожалуй.

Панург. Буду ли я счастлив, женясь?

Панург. И если посчастливится, как я надеюсь, то я буду счастлив?

Трульоган. Может быть.

Панург. Ну, начнем с другого конца: а если мне не посчастливится?

Трульоган. Вина не моя.

Панург. Да посоветуйте же, умоляю, что мне делать?

Трульоган. Что хотите?

Панург. Сто тысяч чертей!

Трульоган. Прошу вас, не призывайте чорта.

Панург. Ну, так во имя Бога, прошу совета, я поступлю согласно вашему совету. Что вы мне посоветуете?

Трульоган. Ничего.

Панург. Должен ли я жениться?

Трульоган. Я тут ни при чем.

Панург. Я, значит, не женюсь?

Трульоган. Мое дело - сторона.

Панург. Если я не женюсь, то и не буду, значит, рогоносцем?

Трульоган. Полагаю.

Панург. А положим, что я женился.

Трульоган. Что же мне в этом?

Панург. О, волк тебя заешь, если бы я только мог хорошенько выругаться, мне бы стало легче... Но терпение... Итак, если я женюсь, буду ли я рогоносцем?

Трульоган. Как сказать...

Трульоган. Мне кажется, чтобы говорите дело.,

Панург. Слушайте.

Трульоган. Сколько угодно.

Панург. Но будет ли она целомудренна и чопорна? Остается только решить этот вопрос.

Трульоган. Я сомневаюсь.

Панург. Но вы ее никогда не видели?

Трульоган. Сколько мне известно, нет, не видел.

Панург. Почему же вы сомневаетесь в вещи, которой не знаете?

Трульоган. Не без причины.

Панург. А если бы вы еще знали?

Трульоган. Тем пуще.

Панург. Любезный паж! Вот тебе моя шапка, я дарю тебе ее, побереги только очки, а теперь ступай на задний двор и там с часок поругайся за меня. Я тоже когда-нибудь за тебя поругаюсь, если тебе понадобится. Но кто же меня сделает рогоносцем?

Трульоган. Кто-нибудь!

Панург. Гром и молния! Задам же я перцу кому-нибудь!

Трульоган. Хорошо сказано.

Панург. Пусть меня чорт поберет, если я не надену на жену пояса целомудрия, уезжая из своего сераля.

Трульоган. Говорите осмотрительнее.

Панург. Ну, к чорту все разговоры! Придем к какому-нибудь решению.

Трульоган. Я не препятствую.

Панург. Постойте! Так как с этой стороны к вам никак не подъедешь, я начну с другого конца. Женаты вы или нет?

Панург. Господи помилуй! Меня потом прошибло, и я чувствую, что пищеварение мое нарушено. Все мои френы, метафрены {Дух: способности мышления и воли.}, все мои диафрагмы возбуждены и натянуты старанием понять ваши слова и ответы.

Трульоган. Мне все равно.

Панург. Итак, верный друг, женаты ли вы?

Трульоган. Говорят.

Панург. Удалось ли вам это в первый раз?

Трульоган. Может быть.

Панург. А во второй раз как вы себя чувствуете?

Трульоган. Как предопределено судьбой.

Панург. Шутки в сторону, вы себя хорошо чувствуете?

Трульоган. Весьма вероятно.

Панург. Ну, Богом клянусь и бременем св. Христофора, легче добиться вздоха от мертвого осла, чем от вас определенного ответа! Но уж теперь я вас поймаю. Дружище, пристыдим чорта в аду, сознаемся в истине. Были вы когда-нибудь рогоносцем? Я говорю про вас, здесь находящагося, а не про того, кто там в мяч играет.

Трульоган. Нет, если это не было предопределено.

Панург. Клянусь небом, я отрекаюсь, отказываюсь Его не поймаешь!

При этих словах Гаргантюа встал и сказал:

- Да будет благословен Господь во всех делах! Я вижу, что мир переменился с тех пор, как я впервые его познал. Неужели мы к этому пришли? Неужели мудрейшие и ученейшие философы настоящого времени примкнули к скептической школе? Да будет благословен Господь! Поистине отныне можно будет скорее поймать льва за гриву, коня за хвост, быка за рога, буйвола за морду, волка за хвост, козу за бороду, птицу за-лапу, нежели словить такого философа на словах. Прощайте, мои друзья!

Оказав это, он удалился из компании. Пантагрюэль и другие хотели за ним последовать, но он этого не позволил.

Когда Гаргантюа вышел из залы, Пантагрюэль сказал приглашенным:

- Платоновский Тимей сосчитал приглашенных при открытии собрания; мы же, напротив того, сосчитаем их в конце. Раз, два, три. Где четвертый? Ведьмы, кажется, пригласили еще нашего приятеля Бридуа?

Эпистемон отвечал, что ходил к нему на дом приглашать его, но не застал. Пристав мирелингенского парламента в Мирелингене приходил передать ему приказ лично предстать перед сенаторами, чтобы отдать отчет в некоторых приговорах, постановленных им. Вследствие этого он выехал накануне, чтобы поспеть во-время к месту и не подвергнуться осуждению in contumaciam.

- Я должен осведомиться о том, что же это такое значит, - сказал Пантагрюэль. Вридуа уже сорок лет как исправляет должность судьи в Фонбетоне и в продолжение этого времени постановил слишком сорок тысяч судебных приговоров. Осужденными сторонами принесено было аппелляций в высшую судебную инстанцию в Мирелингене на две тысячи девятьсот три приговора слишком; но все эти приговоры были ратификованы, признаны и утверждены, а аппелляции отвергнуты. То, что его теперь на старости лет лично потревожили, - его, всю жизнь свято исполнявшого свой долг, представляется мне весьма зловещим. Справедливость требует, чтобы я оказал ему всякое содействие, какое только в моих силах. Свет так испортился, что правота нуждается в поддержке. И я хочу немедленно заняться этим делом, во избежание каких-нибудь неожиданностей.

Сноски

1) Во всем сомневавшагося.

2) Полагавшого величайшее блого в равнодушии.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница