Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга IV.
Глава I. О том, как Пантагрюэль сел на корабль, чтобы посетить оракул богини Бакбюк.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга IV. Глава I. О том, как Пантагрюэль сел на корабль, чтобы посетить оракул богини Бакбюк. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

I.

О том, как Пантагрюэль сел на корабль, чтобы посетить оракул богини Бакбюк 1).

В июне месяце, в день вестальского {Весталии, праздник в честь богини Весты в Риме. Приходился на седьмой день июня. Прим. самого Раблэ.} праздника, в тот самый, когда Врут завоевал Испанию и испанцев и когда скупой Красс был побежден и разбит парфянами, Пантагрюэль, простившись со своим добрым отцем Гаргантюа (который по достохвальному обычаю, существовавшему между добрыми христианами первобытной церкви, отслужил молебствие о благополучном плавании своего сына и всех его спутников), сел на корабль в Фаласском порте, в сопровождении Панурга, брата Жана-Сокрушителя, Эпистемона, Гимнаста, Эстена, Ризотома, Карпалима и других своих давнишних слуг и домочадцев, вместе с Ксеноманом, великим путешественником, совершившим самые опасные поездки и, по приглашению Панурга, прибывшим в определенный день.

По известным и основательным причинам он оставил Гаргантюа составленную и подписанную им морскую карту, где был обозначен путь, которого им предстояло держаться, при посещении оракула божественной Бутылки Бакбюк.

О числе кораблей я уже сообщил вам в книге третьей. К ним присоединилось еще довольно много трех-весельных галер, галлионов и фелук; все оне были снабжены хорошим экипажем, хорошо оснащены и в изобилии нагружены Пантагрюэльоном. Все офицеры, переводчики, лоцмана, капитаны, шкипера и матросы собрались на "Таламеге". Так назывался большой и главный корабль Пантагрюэля, у которого на корме красовался девиз: большая толстая бутылка на половину из полированного гладкого серебра, а на половину из золота с красной эмалью. Из чего легко было заключить, что белое и красное вино были цветами благородных путешественников, а лозунгом их: "Бутылка".

На корме второго корабля красовался оригинальный старинный фонарь, искусно сделанный из слюды и обозначавший, что они посетят также и Страну Фонарей {Lanternoys, - аллегорическая страна, где царит просвещение.}.

На третьем корабле девизом служил прекрасный и глубокий фарфоровый кубок. На четвертом - золотой с двумя ручками горшок, на манер античной вазы. На пятом - бокал из изумрудной щетки. На шестом - монашеская фляжка из четырех металлов. На седьмом - коронка из черного дерева с инкрустациями из золота. На восьмом - рюмка из вороненого золота. На десятом - ваза из тонкого, обработанного огнем золота. На десятом - чаша из душистого кипарисового дерева с золотыми инкрустациями в персидском вкусе. На одиннадцатом - золотая корзина, в которой носят виноград, с мозаикою. На двенадцатом - золотой боченок из матового золота с отделкой из крупного индийского жемчуга. Так что всякий, кто увидел бы этот благородный флот с его девизами, развеселился бы, будь он угрюмый, сердитый брюзга или такого же печального нрава, как покойный Гераклит-Плакса, и сказал бы, что пассажиры все выпить не прочь и люди благонамеренные, и предсказал бы, что путешествие совершится туда и обратно в полном веселии и отличном здоровьи.

Итак все собрались на "Таламеге". Там Пантагрюэль сказал им краткую, но поучительную речь, с ссылками на Св. Писание о пользе мореплавания. После этой речи произнесена была молитва к Богу во всеуслышание и в присутствии всех обывателей и горожан Фалассы, сбежавшихся на пристань, чтобы видеть, как все сядут на корабли и отплывут.

После молитвы стройно пропет был псалом святого царя Давида, начинающийся словами:

"Когда вышел Израиль из Египта".

пили, за их здоровье. Они отвечали тем же. И благодаря этому никто из пассажиров позднее не страдал от морской оолъзни и не Ощущал никакого разстройства ни в голове, ни в желудке, что непременно бы случилось, если бы они за несколько дней перед тем, как пуститься в плавание, пили чистую воду или с примесью вина, ели бы айву, кору лимона, употребляли бы сок кислых гранат или бы держали продолжительную диэту, вообще поступали бы согласно подобным предписаниям глупых врачей, которыми те напутствуют мореплавателей.

стрелки компасов. Так как оракул богини Бакбюк находится в Катэ, в Верхней Индии, то, по его мнению, которое разделял и Ксеноман, не следовало избирать обычной дороги португальцев, которые, пересекая знойный пояс, огибают мыс Доброй Надежды на южной оконечности Африки и, теряя совершенно из виду Полярную Звезду, делают огромный крюк, между тем как, напротив того, следует держаться параллельно Индии и огибать вокруг полюса с запада, - так, чтобы в направлении северном находиться на той же высоте, как порт Олон, не приближаясь к нему, чтобы не попасть в Ледовитый океан и не быть там затертым льдами. Если следовать по этому каноническому пути, на одинаковой параллели, то он останется по правую руку от востока, тогда как иначе он оставался бы по левую.

От этого они оказались в невероятной выгоде. Без крушения, без опасности, не потеряв никого из людей, при самой ясной погоде (за исключением только одного дня около Макреонских островов), они совершили путь в Верхнюю Индию менее чем в четыре месяца, между тем как португальцы совершают его в три года при тысяче неудобств и безчисленных опасностей. И я того мнения, пока мне не докажут противного, что этого пути держались те индусы, про которых повествует Корнелий Непот, Помпей Мела и после них Плиний, и которые приплыли в Германию и были с честью приняты королем свевским, в бытность К. Метелла Целера проконсулом Галлии.

Сноски

1) По-еврейски: бутылка.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница