Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга IV.
Глава ХXXV. О том, как Пантагрюэль сошел на остров Угрюмый, древнее жилище Мясных Колбас.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга IV. Глава ХXXV. О том, как Пантагрюэль сошел на остров Угрюмый, древнее жилище Мясных Колбас. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ХXXV.

О том, как Пантагрюэль сошел на остров Угрюмый, древнее жилище Мясных Колбас.

Гребцы фонарного корабля перетащили связанного кита на берег ближайшого острова, называвшагося Угрюмым, чтобы разнять его на части и собрать почечный жир, который, говорили они, очень полезен и необходим для излечения одной болезни, именуемой ими безденежьем. Пантагрюэль не считал кита чем-то необыкновенным, ибо видал подобных ему, и даже еще огромнее, в гэльском океане. Однако согласился сойти на остров Угрюмый, чтобы дать осушиться и отдохнуть своим людям, замоченным и загрязненным гадким китом; они высадились в маленькой пустынной гавани, на южной стороне, на опушке высокого, красивого, приятного леса, из которого вытекал прелестный ручеек с пресной водой, чистый и серебристый. Там, в шатрах, поместили кухонные очаги, не жалея дров. Когда все переоделись, как им было угодно, брат Жан позвонил в колокол. При звуках его разставили столы и поспешно накрыли их.

Пантагрюэль, весело обедая со своими людьми, заметил, как несколько небольших Мясных Колбас молча взбирались на высокое дерево, росшее около буфета, и спросил у Ксеномана: "Что это за зверки?" воображая, что то белки, хорьки, куницы или горностайки.

- Это Мясные Колбасы, - отвечал Ксеноман, - мы на острове Угрюмый, про который я вам говорил сегодня утром, и которые с давних пор смертельно воюют с Постом, их давнишним и злым врагом. По всей вероятности, оне испугались канонады, вызванной китом, и побоялись, как бы неприятель не захватил их врасплох, как уже несколько раз пытался сделать это, хотя и тщетно и с малыми результатами, благодаря бдительности Мясных Колбас; их (как и Дидону, которая объясняла это спутникам Энея, желавшим высадиться в гавани Карфагена без её ведома и позволения) злоба их врага и близость его владений вынуждали быть непрерывно на страже.

- Бог мой! Дружище, - сказал Пантагрюэль, - если придумаете какой-нибудь честный способ положить конец этой войне и примирить их, то сообщите мне. Я охотно займусь этим и не пожалею трудов и усилий, чтобы изменить такое положение дел и уладить споры и пререкания между ними.

и они давно уже были бы добрыми соседями и приятелями, если бы согласились на уступки друг другу. Но Пост не захотел включить в мирный договор Диких Колбас и Горных Сосисок, их старинных друзей и союзников. Мясные же колбасы требовали, чтобы крепость была сдана им безусловно, равно как и замок Саллуар, и чтобы из него изгнаны были смерды, вилланы, убийцы и разбойники, которые им владели. Ни того, ни другого нельзя было добиться, так как обе стороны считали такия условия несправедливыми. Й вот никакого договора между ними не воспоследовало. Но все же их неприязнь друг к другу несколько смягчилась сравнительно с прежним. Но после постановления, сделанного на национальном соборе в Шезиле, который их разгромил и опорочил и в котором Пост объявляется нечистым, оскверненным и изгнанником, в том случае, если он заключит с ними союз или какое-нибудь соглашение, - оне страшно ожесточились, озлобились, так что ничего больше с ними не поделаешь. Скорее вам удалось бы примирить между собою кошек и крыс, собак и зайцев.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница